精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
下着派(內衣派) 59 全裸派 34 どちらでもいい派(無論哪種好) 15 未確認 9 やや下着(微露內衣) 6 全裸に靴下派(只穿襪子) 4 やや全裸(稍微裸露) 3 全裸+靴下派(全裸派+襪子派) 2 全裸派一択派(只能全裸) 1 下着+貓耳派 1 どちらも(兩個都可) 1 女の子ちえかわいけれぼいい(可愛的女孩都很好) 1 どちらでもない(哪一方都不要)1 時 と場合によろ(看情況) 1 就寢時下着はつけない(睡覺不穿內衣) 1 下着+黑タイツ(內衣+黑色絲襪) 1 脫げかけの下着(脫到一半的內衣) 1 全裸+Yシャツ(全裸+白襯衫) 1 せっかくなので全裸(很難得 所以全裸) 1 はだけてる(展開衣服的正面) 1 見えそうで見えない(似有若無的樣子)1 絕対に全裸(絕對要全裸) 1 絕対に下着(絕對要內衣) 1 來自個人的渣翻譯+統計,另外想問全裸+へシドホソ該怎麼翻譯。 還有 全裸+靴下派 全裸に靴下派 有什麼差別啊! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.75.222 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1512326472.A.853.html ※ 編輯: xyz90605 (111.252.75.222), 12/04/2017 02:41:45
Xavy: 因為你看錯了,是ヘッドホン .. 耳機12/04 02:46
Xavy: 靴下那兩個一樣吧,青木慎平出現兩次,結果寫法不同12/04 02:49
sincere77: 「Yシャツ」「せっかく」錯字改一下吧12/04 04:09
※ 編輯: xyz90605 (111.252.75.222), 12/04/2017 04:41:19
ninomae: 「黒タイツ」的「タイツ」是絲襪12/04 07:27
FFFFFFFF: 統計這個幹嘛啦XDD12/04 07:36
※ 編輯: xyz90605 (120.107.208.82), 12/04/2017 11:29:46
greedystar1: 既然製作組放上來了 那麼統計一下不為過吧XD 12/04 12:39