作者chobitsppc ()
看板C_Chat
標題[閒聊] 甲鐵城的OP中翻
時間Sat Jun 4 02:54:46 2016
遲來的甲鉄城のカバネリ OP 歌詞中文翻譯
雖然上面有版友PO過了
但因為自己對部分歌詞的見解不太一樣
想說既然翻了就來交流一下
日文歌詞真的很喜歡用倒裝以及只用名詞+介詞
常會故意不用完整的句子同時表現許多寓意
這首歌也不例外
所以與其說是翻譯不如說是自己對內容的詮釋比較來的正確
另外カバネリ(kabaneri)的カバネ顯然是屍體的意思
那後面的リ呢?
在網路上查了後リ應該就是作為人的意思(舎人-tone ri-)
簡單的講就是活著的屍體
為了簡潔就直接翻成屍人了
===================================
KABANERI OF THE IRON FORTRESS
歌手 EGOIST
作詞 ryo(supercell)
作曲 ryo(supercell)
依然記得吧
在那天的蒸氣中失去了許多
當在無盡的失敗痕跡裡
迷失了路途時
你這樣說道
「那就詢問那燃燒跳動著的血液吧」
用鼓動回應我吧
鋼鐵的屍人啊
來吧 振作起來
把自己的所有深植於大地
現在
為了交織過誓言的朋友們 點燃心中的火焰吧
燃燒那生命 為了不斷變遷的世界
依然記得吧
到底是誰 原諒了那天的自己
黑暗 佔據了衰弱的心靈
思念著未能保護的人們
感嘆吧 並且意識到
那份痛苦足以使你存活
不屈的屍人啊
來吧 克服一切
靠那雙反抗的手定能開闢活路
為了實現的心意
永不動搖的覺悟
貫徹下去
用那意志掙扎並掌握住吧
確實聽到了
當所有人於悲哀低著頭時
「抬頭挺胸」的話語
沒有什麼需要畏懼
看吧 位於那裏的即是希望
努力的禱告吧
映於眼簾的那份願望 一定會實現的
鋼鐵的屍人啊
來吧 振作起來
把全部的自我 獻給廣大的人們
鋼鐵的屍人啊
來吧 振作起來
把自己的所有深植於大地
現在
為了交織過誓言的朋友們 點燃心中的火焰吧
燃燒那生命 為了不斷變遷的世界
以上
感謝收看~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.235.170
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1464980088.A.242.html
推 a5245242003: 06/04 02:55
推 Iamentire: 推 06/04 03:36
推 joey89116: 你到底是工具還是人??? 都不是 我是工具人!!!!!!!!!! 06/04 04:34
推 sillymon: 鋼鐵的屍人高雷 無敵的屍人高雷 06/04 04:36
→ jpg31415926: 你到底是卡車還是司機??? 都不是 我是卡巴斯基 06/04 08:52
推 ihero: 推 06/04 09:12
→ yayaha: 都不適 我是羅莉控 06/04 11:15
→ lolipopo: 我住內壢 06/04 19:40
→ lolipopo: DA 06/04 19:40