推 RbJ:文筆啊......認真講,那還是看動畫吧。 05/27 02:02
推 miname:到小說五都沒有 05/27 02:02
推 thwasdf:1.月子表情沒有回來過... 05/27 02:02
→ thwasdf:2.文筆真的很不妙,那個描述方式混亂到不行XD 05/27 02:02
推 bigchoir:看書名 取回的話就END了吧.. 05/27 02:03
→ r02182828:根本是靠插圖跟漫畫XD 05/27 02:04
那我還是乖乖看動畫好了
推 miname:文筆的話, 翻譯就是前陣子被嫌翻譯爛怒告鄉民的那個 05/27 02:05
這樣告人反而好慘
大家都知道誰被罵爛了0.0
推 thwasdf:其實漫畫我個人反而覺得還好...XD 05/27 02:05
→ thwasdf:不可否認,這部用人設這老本跟一些很智障的片段撐了六集XD 05/27 02:05
→ thwasdf:那位翻譯只翻了前兩集喔,後面幾集有換譯者 05/27 02:06
→ thwasdf:不過我還是要強調,那原文真的會讓人工作到胃痛... 05/27 02:06
所以是原作文筆讓人吃不下的意思嗎?
推 yakuky:這部比IS慘..... 05/27 02:07
→ ianwallace3:我不覺得他文筆不好 只是寫法的問題罷了 05/27 02:08
→ thwasdf:作者對文字,句子,還有劇情架構的掌控力不好 05/27 02:08
推 Jackalxx:翻譯始末爬一下輕小板討論文比較好…… 05/27 02:08
→ Jackalxx:雖然我覺得譯者可以再更好,但批評的那位有很多是亂罵 05/27 02:09
這我有看
我的意思是譯者告過人後難免會被大家注意到
當然也可能有人會因此而大紅
→ ianwallace3:絕對不會比IS差 而且現在都出5集了 可以一起看 05/27 02:10
推 thwasdf:等等,如果只是單純問容不容易看,我覺得答案是不容易 05/27 02:11
→ thwasdf:如果是問跟IS比好不好看,我當然會選不笑貓-.- 05/27 02:11
→ ianwallace3:比當初一集一集追的我好多了 我自己覺得亂的感覺是來 05/27 02:11
那我還是先租一本來看看好了
我的問題主要不是在容不容易解讀
IS的劇情也超簡單易懂阿XD
可是那詭異的敘事和主角獨白實在是....
※ 編輯: mushroomface 來自: 220.132.172.62 (05/27 02:14)
→ ianwallace3:自橫寺胡說八道的話太多了= =多到有點妨礙閱讀 05/27 02:12
→ wht810090:故事發想頗有趣,但相樂總本身的文筆有點糟,糟到台版翻 05/27 02:12
推 yakuky:我沒說比"差"吧 XD 我只說中文的品質比較"慘" ^^ 05/27 02:12
→ thwasdf:那旁白惡意擾亂閱讀XDDD 05/27 02:12
→ wht810090:譯還要想辦法潤色 05/27 02:13
→ yakuky:如果原PO看的懂日文的話就另當論了 @@ 05/27 02:13
→ thwasdf:那日文...超難懂... 05/27 02:13
→ ianwallace3:我都看中文版啊 IS看一下我就看不下去了 我還一度懷疑 05/27 02:13
→ thwasdf:只是講認真的,第五集是我全部看下來感覺最清爽的一本 05/27 02:14
→ ianwallace3:是不是譯者的問題把書翻的讓我看不下去... 05/27 02:14
推 pl726:故事題材有趣 但カントク老師的插畫真的替文字補正非常多 05/27 02:15
推 sikiakaya:看了一下密林的評價,日本人說這本不好讀 05/27 02:15
→ pl726:看翻過的中文還不一定完全懂 尤其是接下來要播第三集的部分 05/27 02:15
→ yakuky:恩~ 這麼多資訊 相信原PO可以自行判斷了 好像也做出決定了 05/27 02:15
→ yakuky:XD 05/27 02:16
→ pl726:當初看完只有滿腦子的「???」 05/27 02:16
推 thwasdf:他的日文無法用前後文來判斷XDDD 05/27 02:16
→ sikiakaya:「搞不懂是說明還是會話,還是內心想法」總之很難讀 05/27 02:17
→ thwasdf:第三集看完以後看第五集再看一次就比較能懂了...大概... 05/27 02:17
→ sikiakaya:「被插圖和銷售量釣到」 05/27 02:18
推 pl726:第三集看完一頭霧水 第四集看完有點頭緒 看到第五集對於第三 05/27 02:18
→ pl726:集的故事就比較明白前因後果了(汗) 05/27 02:19
推 yakuky:喔~看來這部的日文比古文(?)的弒神者還難讀了!! @@" 05/27 02:19
→ pl726:不曉得這算不算吊胃口 但處理成這樣我覺得不算成功=~= 05/27 02:20
推 thwasdf:可是我也不認為用直述的方式是個成功的作法 05/27 02:21
推 sikiakaya:不過也有人說比夏娜、禁書那些有一堆設定的書好懂 05/27 02:21
→ thwasdf:如果直接按前因後果演,那第三集就變成不必要的一集了 05/27 02:21
→ thwasdf:處理成這樣大概是作者技術不夠的問題,但想法上是不錯的 05/27 02:22
→ sikiakaya:雖然沒有很多設定但文筆還是不行 05/27 02:22
→ thwasdf:取向不太一樣啦,校園戀愛喜劇跟奇幻系還是有點差異的 05/27 02:23
推 yakuky:不過原PO拿科幻系出來比對了?!..............算了 XD 05/27 02:25
→ ianwallace3:我的感覺是 先來問別人意見當然是好的 不過容易被別人 05/27 02:25
推 pl726:嗯,我也是認為「處理得不夠好」 但點子本身很OK 05/27 02:25
→ ianwallace3:的意見影響 當初我上來看別人的意見之前我倒是沒有意 05/27 02:26
推 thwasdf:呃...這麼說也沒錯,IS那設定我一開始也不知道在幹嘛 05/27 02:26
推 weiyilan:IS看日版還行,不笑貓連看中文版都霧煞煞 05/27 02:26
→ ianwallace3:識到有什麼不好就是 所以還是自己先看過一集最實在 05/27 02:27
→ thwasdf:我看中文比較有障礙的真的是第三集,其他幾集慢慢看就可以 05/27 02:27
→ ianwallace3:不合就不繼續看下去就好 反正也沒什麼大損失 05/27 02:27
→ thwasdf:是說我覺得有輕小的租書店愈來愈少,如果要買來試看其實成 05/27 02:29
→ thwasdf:本也算相當可觀的...XD 05/27 02:29
推 yakuky:所以才有清小說版?(大誤) 別水桶我 >"< 05/27 02:30
推 pl726:而且現在買還沒有首刷限定的透明書籤啦! 05/27 02:31
推 thwasdf:輕小說版我說真的,很多比較冷門的書都缺人寫心得文啊XD 05/27 02:31
推 yakuky:我會努力寫三坪的心得的! v( ̄︶ ̄)y 05/27 02:34
推 thwasdf:y大,是"冷.門.的"知道嗎?( ̄▽ ̄)/ 05/27 02:36
推 yakuky:呃......那要找f大、s大或w大之類的重度閱讀者了! @@" 05/27 02:38
推 fish10078:很像很多人推三坪 不笑貓我看沒有很大障礙 05/27 02:39
→ fish10078:人社和故是比較吸引我 05/27 02:39
推 thwasdf:請不要說的好像自己不是重度閱讀者好嗎XD 05/27 02:39
→ thwasdf:不笑貓最強的賣點不就是人設嗎XDDD 05/27 02:40
推 fish10078:是沒錯=w=y 05/27 02:41
推 peiheng:人設也有分表現的能力 如果只是設定一個在角色介紹有說到 05/27 04:39
→ peiheng:的要素 然後內文完全讓人感覺不出來這人有這樣的特質 05/27 04:39
→ peiheng:那一開始的設定再好我也只能呵呵了 05/27 04:40
推 revorea:小說看得超累.... 05/27 08:16
推 whatthefk:此部小說賣插圖 結案 05/27 08:36