作者ayaduck ( ̄▽ ̄||)
看板C_Chat
標題Re: [心得] 藥師寺涼子的怪奇事件簿 01
時間Sat Jul 12 12:32:29 2008
截至目前為止,女王陛下的事件簿已經下列11家字幕組製作:
PPX、LAC&緋空、神奇、DYMY、AME、威狗、
愛戀、FOSKY、maplesnow、花園楓組、KTKJ (完全超乎本人想像的多\⊙▽⊙/)
除了KTKJ是剛出來、對愛戀印象不大好以及FOSKY家撥放有問題外,
其他家個人基於對田中老頭的怨念都吃了XD
以下就個人觀後感及在意的點大略做個整理:p
1.PPX(簡)
片頭: YES
片名翻譯: 銀座罪惡塔
註解: NO
涼子對曾我(惡役)的稱呼: 土豆泥老頭
可疑的宗教團體與領導者翻譯: 月讀會/香月怜子
法醫辰巳醫生翻譯: 監察醫辰巳老師
緊身衣戰士露兒捏他: NO
串場的田中: 無特別注釋
吧台邊涼子對由紀子的稱呼: 風燭殘年的老太婆(?)
除了那句"風燭殘年的老太婆"外翻譯中規中矩,流暢度ok。
2.LAC&緋空(簡)
片頭: YES
片名翻譯: 銀座摩天塔
註解: YES。涼子辦公室座右銘翻譯、Career解釋、萬魔殿註解有。
涼子對曾我(惡役)的稱呼: 髮臘大叔
可疑的宗教團體與領導者翻譯: 月讀會/光月玲子
法醫辰巳醫生翻譯: 監視員辰巳老師
緊身衣戰士露兒捏他: NO
串場的田中: 有田中介紹與簽名板翻譯
吧台邊涼子對由紀子的稱呼: 風紀委員老太婆
翻譯不是很流暢,有些字句讀起來生硬。有幾處奇妙的地方...
3.AME(繁)
片頭: NO
片名翻譯: 銀座罪惡之塔
註解: YES。但極少..只有東京夜未眠一句
涼子對曾我(惡役)的稱呼: 老狐狸
可疑的宗教團體與領導者翻譯: 月神會、江月玲子
法醫辰巳醫生翻譯: 辰巳法醫
緊身衣戰士露兒捏他: 風紀委員的老太婆
串場的田中: 無特別注釋
吧台邊涼子對由紀子的稱呼: 風紀委員的老太婆
有些是意譯,但翻譯很流暢,沒意外的話繁體會收這家。
4.神奇(簡)
砍了....不考慮Orz
5.威狗(繁)
用語直率,不是很合個人胃口....先砍了。
看會不會有v2,觀望中。
6.maplesnpw(簡)
片頭: YES
片名翻譯: 銀座犯罪塔
註解: YES。涼子辦公室座右銘翻譯、別件逮捕註釋、厚生省譯註、藥害譯註、
舊約聖經譯註(佔了半個畫面...)
涼子對曾我(惡役)的稱呼: 髮臘大叔
可疑的宗教團體與領導者翻譯: 月黃泉/紅月玲子
法醫辰巳醫生翻譯: 檢查員辰巳老師
緊身衣戰士露兒捏他: NO
串場的田中: 有簽名板翻譯
吧台邊涼子對由紀子的稱呼: 風紀委員大嬸
粉紫框的字體有些驚人XD
翻譯沒什麼問題也很流暢,與PPX比註解有加分。
7.花園楓組(繁)
片頭: YES
片名翻譯: 銀座Crime Tower
註解: YES。開頭涼子手上那把槍的型號、泉田喜歡的作家(in電車)、櫻田門站解說、
日本警察階級解說、涼子辦公室座右銘翻譯、Career譯註、
萬魔殿及霧之訪問者註解有、JACES譯註。吐槽字幕有。
涼子對曾我(惡役)的稱呼: 頭上髮油涂得連蒼蠅都站不住的老怪、髮油老怪
可疑的宗教團體與領導者翻譯: 月讀會/香月憐子
法醫辰巳醫生翻譯: 法醫辰巳醫生
緊身衣戰士露兒捏他: YES
串場的田中: 田中介紹與吐槽
吧台邊涼子對由紀子的稱呼: 風紀委員死老太婆
另外在開頭泉田旁白介紹涼子時其翻譯為:
"這是我家女王陛下,藥師寺涼子參事官"
"服侍這位除了性格以外毫無瑕疵的藥師寺涼子女王便是我這個臣僕的重責大任了"
而劇中提到到藥害事件及曾我所擁有的大樓-巴別塔(涼子語)注釋有提到其影射的事件。
(不過,真的是指這些事嗎= =?)
翻譯多為意譯,有些地方很奇怪也不流暢;
但是譯者的愛與注釋值得一看。字型及顏色很漂亮:p
=================
相同的便當吃太多會想吐,多有愛也一樣Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.178.237
※ 編輯: ayaduck 來自: 61.223.178.237 (07/12 12:35)
推 PHCCH:辛苦比較推一個! 07/12 12:52
推 kvankam:我只有無字幕版能目 07/12 12:54
推 lordmi:愛戀有時候會有佳作,不過我沒看這部就是 07/12 13:40