精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kusuha (水葉)》之銘言: : 13話今天在AT-X播出了 : http://i.imgur.com/EgFIigp.jpg : http://i.imgur.com/8gzkV1E.jpg : 標題有寫上台灣二字 : 劇中角色講的也全都是台灣這樣 : 不是重配的話就是一開始就是配二種版本吧 : 隨便抓了幾張圖 盡量沒有跟前面的重複到 巴哈姆特動畫瘋 第13話上架了 看了一下當初看的時候的那些令人不愉快、有爭議的部分,發現沒有那部份 然後重新找了對岸版本,同時播放比對 確定了台版 "校長和大家的台詞"是有配音兩個版本,關於中國兩字改回台灣 例如:理事長的台詞,中國是自行車生產國,改成台灣是自行車生產地 店長去的展覽會也是中國呢→替換為台灣 ,自行車是中國製→台灣製 除此之外台版也有幾處被剪掉的台詞 (應該說對岸版有因為有出$$和維護自尊+吃豆腐,而特地增加的台詞) 某些動畫跑到歐美後,因為暴力、菸的關係可以改作畫 沒想到這幾年變成可以看到因為政治關係,就重新配音出區域限定版。 --- 雖然當初看時,感覺氣到發抖,就像肚子被打了一拳 沒有啦,其實可以諒解對岸有金主不能得罪。 反正現在有出台版(AT-X播的原版)的就算了,反正雙方都有可以自己安慰的版本。 不知道BD會怎麼收錄,日版是原版,然後中國若有代理就改他們的版本這樣? 補一個ED卡http://i.imgur.com/W9IiP14.png https://twitter.com/matsumoto0007/status/859359972731363329 看了原作者推特才知道原來特別編的ED卡是台灣人畫的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.84.202 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1493873924.A.27C.html
iamfenixsc: 難怪我看到裡面有中資 卻沒吃豆腐 原來有改過 05/04 13:02
a5245242003: 很想罵髒話,明明去台灣卻硬要睜眼說瞎話,說成中國 05/04 13:12
a5245242003: 。中國人腦袋有洞是不是? 05/04 13:12
deepseas: 因為政治正確了,就什麼鬼話都能說,什麼假的都是真的.. 05/04 13:16
deepseas: 殷鑑不遠呢... 05/04 13:17
mibbl0: 我蠻關心就是日本2ch的反應是怎樣 但日本推特的反應好像蠻 05/04 13:21
mibbl0: 不錯的 05/04 13:21
yuherngshi: 從此以後中國動畫就瘋狂遊台灣 然後說國內旅遊 05/04 13:31
※ 編輯: eva00nerv (36.236.84.202), 05/04/2017 13:35:04
eva00nerv: 現在想想末日之戰和布魯斯威利的世界末日 05/04 13:37
eva00nerv: 台灣的台詞也應該改成中國,壞的部分也給端去好了(笑 05/04 13:39
burma: 終於 等13話好久了 05/04 13:41
mibbl0: 還好啦 我們的政府有協助台灣的3D動畫團隊去日本找JC合作 05/04 13:42
Valter: 推 等彈幕多一點再來看動畫瘋 05/04 13:51
arrakis: 這段當初看的時候完全是 "蛤? 邏輯君去哪了?" 05/04 13:56
dodomilk: 終於出了,那麼晚才出應該是有內幕 05/04 16:26
blakespring: 就重配音吧 05/04 22:15