精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
來源:http://www.typemoon.org/bbb/diary/ ------------------------------------------------------------------------ 『Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀』 終了記念だからもう一回言うぞ。 騙されたと思ってこの人形たちの超アクションを見るんだ…… できるだけ大画面でね…… あと声優さんたちの熱演とキレッキレの台詞にも注目してね…… 本当にシンプルに、ただ「面白かった……!」と満面の笑みを浮かべられる作品でした 。 一話の無駄もない、まさにぎっしりアンの詰まった月餅の如き四ヶ月。 『魔神と蔑さま大災難!  最悪のエンジョイ勢・キチョウさんと  最強のエンジョイ勢・ショウフカンさん  の次回作にご期待ください!』 というメチャクチャ気持ちの良い終わり方はもちろん、 10話からの怒涛の展開は毎週パラダイス状態でした。 『まさに、見たかったものを見せてもらっている!』感の気持ち良さはちょっと最近で はなかったレベル。 最後の締め(ネタバレなので自重。まあ、借りたものはちゃんとね)で流れる念白もよ くてな……物語が終わったばかりなのに、このキャラクターたちの違う事件、違う物語 がもっと見たいと即おかわりを要求&叶えられたぜヤッター! フカンおじさんの次の活躍にご期待ください! スペース刃無縫は東離の刃無縫である …… また、布袋劇には念白という定番の演出があって、 その人物の一番の見せ場(あるいはテーマ)にのみ流れる詩があるのだそうです。 視聴開始時はこの文化が分かっていなくて、「なぜここで詩が?」とメヲパチクリさせ ていたのですが、その仕組みが分かるともう「念白きたーーー! これで勝った! あ るいはもう用済みなので死んだ!」と盛り上がるようになります。 それも含めて最終話の念白の挿入タイミングはまさに白眉。 あんなのキチョウさんですら惚れるしかない。 (いえ、七殺天稜についてはそりゃもう爆笑したけど、冷静になって「あれローさん( 系の人)から押収したの? それともこれからローさん系の人が生まれてしまうの?」 となって血の気が引いた) そして最後は踏んだり蹴ったりの蔑さまでしたけど、 あの人、得意の剣ではああいう結末になりましたが、 あのクソ野郎がもっとも大切にしていた煽り力では上回りましたからね。 剣(自分の信念)では負けたが煽り(相手の信念)では勝った。 そんなところも蔑さまの魅力だよね。最大の被害者だよ。 ワシも今から剣を習ってファンネルとかビームとか撃ってみるべきか……でも枯骨流だ けは勘弁な! あれ自爆芸ばっかりだから! ------------------------------------------------------------------------------ 日文渣就不翻了,大概就是很棒、念白熱血、期待之後的冒險之類的。 看到七殺天凌大爆笑wwww -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.118.35 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1476108062.A.043.html
hoyunxian: 還有說很想學劍但是枯骨流這種根本在自爆的就算了wwww 10/10 22:03
seiya2000: 七殺天凌是什麼梗 10/10 22:04
DreamsInWind: 反正fate的saber也是各種光砲... 10/10 22:04
daidaidai02: 不會日文哀傷 10/10 22:07
bloodydevil: www 10/10 22:07
dearjohn: 七殺天凌就是婁震戒(震華)的武器阿XD 10/10 22:08
dearjohn: 婁震戒(震華)=虛淵玄 如此而已XD 10/10 22:08
DreamsInWind: 就香菇和虛淵都參與了的企劃裡出現的武器.. 10/10 22:10
blackone979: 七殺天凌是虛淵跟奈須曾經共同參與過的一部角色扮演 10/10 22:11
blackone979: 小說中 虛淵設定的武器 10/10 22:11
mlnaml123: 赤聾戰役? 10/10 22:13
keeperess: 內容其實沒啥啦, 就是在安麗看官們東籬好棒棒快去看啊 10/10 22:15
onetwo01: 七殺天淩是虛淵寫進去的,他還去徵求過遊戲製作人(?) 10/10 23:09
onetwo01: 的同意。 10/10 23:09
killeryuan: 最大受害者:蔑總 10/10 23:19
Lincolnicht: 奈須認為蔑贏了QB鴉 劍上輸了但嘴炮上反贏了XDD 10/10 23:40
keyman616: 不翻譯,po這個有意義嗎 10/11 08:41
umano: 蒟蒻 10/11 14:25