→ holymoon99: 特殊漢字不是什麼問題巴... 有些日本作品都愛這樣玩了 07/09 09:36
→ gn01948540: 田中大師配旁白超給力的 07/09 09:37
→ gn01948540: 當時看到旁白是田中敦子我就想這真的是太豪華的組合 07/09 09:38
→ holymoon99: 迎合別人把自家特色改光 才是本末倒置 07/09 09:38
→ gn01948540: 不過真的滿滿NHK的味道 07/09 09:38
推 milk830122: 看完第一集我只覺得主角真的衰爆 07/09 09:38
→ holymoon99: 不少布袋戲元素 虛淵還很強調要保留原汁原味咧 07/09 09:39
→ gn01948540: 霹靂的原素還是很多,但聲優才是這部戲的亮點 07/09 09:39
→ milk830122: 路過借個傘就要被追殺了 07/09 09:39
推 keypad: 同意樓上 我覺得多保留一些原始的文化才會有吸引力 07/09 09:40
→ gn01948540: 對我們老霹靂迷來說啦~但對日本人大多是操偶的技術 07/09 09:40
推 Lattecafem: 我覺得詩號不用台語就沒有味道了 雖然日本人可能完全 07/09 09:40
→ Lattecafem: 不懂XDDDD 07/09 09:41
→ zendic: 這是虛淵,這是霹靂,你完全可以期待中原麻衣有發揮長才 07/09 09:41
→ zendic: 的機會 XDDDD 07/09 09:41
→ gn01948540: 詩號一定要台語才霸氣阿 07/09 09:41
推 wxes50608: (1)這種搞法就叫自我閹割 07/09 09:44
→ wxes50608: Wulin Warriors: Legend of the Seven Stars 夠簡單吧 07/09 09:44
→ wxes50608: 兩集腰斬 07/09 09:45
→ Kavis: 文化性質的東西,有足夠的魅力自然會讓人想搞清楚是什麼, 07/09 09:45
→ Kavis: 特地去迎合改變等同自我閹割啊 07/09 09:45
→ rofellosx: 空耳我不相信製作時沒發現.. 07/09 09:45
推 assassin5561: 找中原麻衣來配有啥問題,丹霏鐵定會爆氣大喊 07/09 09:46

推 Lattecafem: 看了這集又跑回去找找片段 當初跟到刀龍結束就沒看了 07/09 09:46
→ hohiyan: 名字不會是問題。不然西方一堆人的名字更難唸 07/09 09:47
→ a40091010: 有些元素保留對日本來說才有新奇感阿 07/09 09:47
推 oneJack: 說是劍遊記,開個無限劍製也是很合理的(快住手! 07/09 09:48
推 probsk: 有句話說看不懂的就是潮 07/09 09:48
→ ccode: 西方作品取名也不會考慮如何翻譯,這是譯者功力問題 07/09 09:49
推 wxes50608: 最簡單的 一堆人完全不懂日文還不是聽日文歌聽很爽 07/09 09:49
→ hohiyan: 台灣布袋戲的元素都拿掉,那拍日本的人形淨瑠璃就好啦 07/09 09:50
→ oneJack: 所以我說那個蔑天骸什麼時候要放ea? 07/09 09:53
→ a0012101: 好奇~角色名是霹靂取的嗎? 07/09 10:01
推 tsa99832: 動畫也一堆中二程度爆表的招式 而且還是用英文XD 07/09 10:01
→ tsa99832: 角色名是霹靂取的喔 07/09 10:02
→ moxian: 你認真的嗎?田中敦子配旁白對該作品來說是很大的褒美耶 07/09 10:05
→ moxian: 而且她又不是只在東離劍配旁白 07/09 10:05
→ lexmrkz32: 顯然你有很多地方沒搞懂啊...... 07/09 10:05
推 Kaken: 在講中式武俠風的時候,你名字很難避免空耳好嗎 XDDD 07/09 10:07
推 oneJack: 其實說真的布袋戲角色名字都很中二 07/09 10:09
→ oneJack: 佛劍分說 魔流劍風之痕 俏如來 亂世狂刀 07/09 10:09
→ yomo2: 詩號用英文根本就不倫不類...加個日文字幕解釋就好了 07/09 10:10
推 Lattecafem: 棄天帝 ←比中二比實力都贏不了 XDDDDDDDD 07/09 10:10
→ kimisawa: 噓:名字是日方老虛取的 07/09 10:10
推 wsdykssj: 日本還不是塞德文比較潮 07/09 10:11
推 tsa99832: 棄天帝:兒子阿 你忘記我的稱號是再生之神了嗎? 07/09 10:11
推 n99lu: 名字是黃太子取的 不過虛淵說沒問題就沒問題啦 07/09 10:12
推 oneJack: 默教授表示:你不要再思考了,會害我不能呼吸 07/09 10:12
→ oneJack: 我好想講到金光的人物去了www 07/09 10:13
推 robincat: 諏少、三木這些人只是聲線比較固定,演技是很不錯的 07/09 10:13
推 QQron: 你在講的事情就像是中文配音或是好萊屋搞動畫電影會幹的事 07/09 10:14
推 shouru: 原po不要再說了 會害我不能呼吸 07/09 10:17
推 t77133562003: 可以空耳才好啊 阿不然要學台灣電影亂翻喔 07/09 10:17
→ helen112986: 不同意你對三木的評論 07/09 10:18
推 neroute: 批名字這點絕對是搞錯了什麼 看看隔壁棚的七殺天凌 07/09 10:20
→ neroute: 這風格是虛淵正常運轉的產物啊... 07/09 10:20
→ jaqen: 自以為 07/09 10:23
→ helen112986: 然後說諏訪部聲線不多的也是有問題 07/09 10:24
推 P2: 七殺是人馬座的恆星μ 07/09 10:24
→ thundertiger: 呵呵。看來你跟本不懂 07/09 10:24
→ oneJack: 當你在盤算的時候,簡直讓中原充滿著愚蠢的氣息 07/09 10:25
→ chrischow107: 你不適合這部番 07/09 10:26
→ oneJack: 默教授教你怎麼嗆人 07/09 10:26
推 xelnaga: 為了好翻譯改才有問題 07/09 10:28
→ Cishang: 在這個資訊大爆炸的年代 特色才是最重要的 07/09 10:28
→ x78212: 寫人物設計和故事之前先顧翻譯XDDD 太神拉 07/09 10:29
→ atomos1230: 名字這樣就好了吧 推特上有日本人查字典想搞清楚角色 07/09 10:29
→ atomos1230: 名的意義 這才是不同文化交流的樂趣 07/09 10:29
推 darkdark008: 某人開UBW也是唸一串英文不是嗎?流派東方不敗開大招 07/09 10:31
→ darkdark008: 師徒見面那一堆更扯阿 07/09 10:31
→ q0000hcc: 你的邏輯呢 07/09 10:32
推 AdwaSgibin: 詩號寫的簡單易懂到底意義何在....就是看不懂才中二 07/09 10:33
→ AdwaSgibin: 阿 07/09 10:33
→ knight60615: 好想噓 到底在公三小 07/09 10:33
→ darkdark008: 動畫配樂更別說一堆民族樂曲 都不是日語 澤野不是很 07/09 10:33
→ darkdark008: 愛?所以出場詩不行 背景配樂可以 嗯嗯 真是好觀點 07/09 10:33
→ rmoira: 聲音沒怎麼變? 我看是你分辨不出來差別吧 07/09 10:33
推 jjvh: 以前常用四書五經的梗來取名的啦,現在嘛...呵呵 07/09 10:34
→ jjvh: 至於詩以前也寫的不錯,不過現在嘛...呵呵 07/09 10:35
→ VOTAGE99: 野人獻曝 07/09 10:36
推 darkdark008: 要看好詩?飲冰室的C8763絕不可錯過 07/09 10:37
推 dWoWb: 好期待其他要角的詩&曲 希望能有驚豔的感覺 07/09 10:38
→ HELLDIVER: 霹靂以前用很多日本動畫配樂der... 07/09 10:41
推 ssaume: 只要有中原 就期待變黑的那一刻 07/09 10:41
→ gn00399745: 那麼多篇心得 你這篇寫得特別偏頗 07/09 10:42
→ a1216543: 不要再講話惹 你讓C洽充滿一股愚蠢的氣息 07/09 10:43
推 komica5566: 不要再思考了 你讓整個西洽版充滿愚蠢的氣息 07/09 10:43
推 skyjazz: 你可以退下了 07/09 10:46
推 Devarena: 用破爛英文德文就比較潮? 07/09 10:50
→ nowherefast: ...為什麼西恰沒2 07/09 10:51
→ HELLDIVER: 翻譯好不好那是翻譯能力的問題 07/09 10:51
推 yangtsur: 聲優是種加強而不是唯一亮點。布袋戲的亮點是聲優的話 07/09 10:54
→ yangtsur: 那其實不必要看布袋戲 07/09 10:54
→ arcanite: 嘛 原po講的也有些道理啦(緩頰 07/09 10:56
→ arcanite: 試想即使是外國名還是詹姆哈利比梅爾維傑夫季莫申科好 07/09 10:57
推 yangtsur: 而困難的漢字偏偏就是受到日本影響才有的。早期的武俠故 07/09 10:58
→ arcanite: 名字太不好推廣就會變成紅毛黃毛粉毛藍毛綠毛黑毛 07/09 10:58
→ yangtsur: 事根本沒有什麼雪鴉,殤,澟之類的中二名。 招式也一樣 07/09 10:58
→ yangtsur: 。這些莫名中二的字詞是日漫所習慣的,只缺個字幕罷了 07/09 10:58
→ arcanite: 詩號可以保留 反正有些動畫咒語也是意味不明的外星語 07/09 10:59
推 GOBS: 要乾脆點可以學KILL LA KILL 直接來個浮空文字阿 07/09 10:59
→ arcanite: 聲優不予置評 大叔殤不患跟紅A又不同 小山切嗣王騎也是 07/09 11:00
→ GOBS: 把字體換成毛筆風格在出招的時候秀出來應該有看頭吧 07/09 11:00
→ arcanite: 不過應該要趕快趕工讓日本電視台下集字幕可選才是 07/09 11:01
→ arcanite: 哪裡說諏訪部怎麼配都一樣 07/09 11:02
→ lucifiel1618: 你先學會講中文好嗎 07/09 11:02
→ cloud1017: 人名是黃亮勛取的 是虛淵堅持 你要先搞清楚 07/09 11:07
→ cloud1017: 至於人名的唸法 OP都有漢字配羅馬拼音 07/09 11:08
→ cloud1017: 只是第一集把OP移到結尾了 07/09 11:08
→ cloud1017: 空耳也不是什麼問題 外來語本來就會有這種情形 07/09 11:09
推 rockocean: 說要配合日本 但是日本人愛的戰士堅持要原汁原味耶 07/09 11:09
→ cloud1017: 至於詩號英譯的問題 這太蠢了 不在討論範圍 07/09 11:12
→ cloud1017: 還有你第一句就錯了 因為腳本是日方寫的 07/09 11:14
→ cloud1017: 噴血、斷頭、爆體也是虛淵搞的 跟原本的霹靂無關 07/09 11:15
→ tcancer: 台日合作還要顧慮英文版喔? 奇人密碼多方顧慮了結果咧? 07/09 11:28
推 dk971355: 麥再思考 07/09 11:36
推 w520670: 簡直讓整個西洽佈滿愚蠢的氣息 07/09 12:21
推 newsboy3423: 噴血、斷頭、爆體本來就是布袋戲常見手法~ 07/09 12:23
→ deadindust: 不同意你批聲優的部分,中原台詞雖少但韻味十足,陬 07/09 12:34
→ deadindust: 少這次也沒那麼牛郎音而是有滄桑感,但看偶中之人是三 07/09 12:34
→ deadindust: 茶會戰滿好玩的 07/09 12:34
→ deadindust: 啊啊啊啊把諏少的名字打錯了(跪) 07/09 12:35
→ mkiWang: 型月的作品自己就用一堆冷僻的漢字了,根本不用擔心好嗎 07/09 12:36
→ mkiWang: G鋼彈也是充滿中國元素,粵語歌,中文詩號樣樣都來 07/09 12:37
→ mkiWang: 甚至名字叫東方不敗,風雲再起,天劍絕刀一堆奇怪的中文 07/09 12:40
→ mkiWang: 名 07/09 12:40
→ sosuke0514: 原po不適合看這部,如果什麼都要為了迎合大眾的喜好, 07/09 12:44
→ sosuke0514: 那做作品有什麼意義,演布袋戲該保留的文化與呈現給觀 07/09 12:44
→ sosuke0514: 眾的內容,本來就是隨官方自己來選擇,而不是因為看了 07/09 12:44
→ sosuke0514: 一些網友抱怨就要更改設定。 07/09 12:44
→ dephille: 東方不敗風雲再起那個是捏他吧w 07/09 12:45
→ mkiWang: 對呀,G鋼那部的很多中文名都是港片劇名 07/09 12:47
→ sosuke0514: 再說聲優本來就有自己聲音的見別度,為什麼一定要care 07/09 12:49
→ sosuke0514: 之前有配過什麼作品,然後就綁定只能配某些角色,再說 07/09 12:49
→ sosuke0514: 說娼婦館這些也只是大家拿來說笑的而已,連這個都要嫌 07/09 12:49
→ sosuke0514: ,感覺你看的很痛苦。 07/09 12:49
推 iPolo3: 滿滿的fate 07/09 13:00
→ pierre6957: 這詩號已經很白話了吧,在白下去都要變短文了 07/09 13:11
推 gary8520: 名字設定和詩號好像都是虛淵要求台方來設定… 07/09 13:34
→ sachiko: 不同意對於聲優的評論,角色口吻上的拿捏明明各異其趣 07/09 13:46
→ as12as12tw: 我同意諏少和miki怎麼配都是諏少和miki 但是說聲線 07/09 13:50
→ as12as12tw: 沒變化的話那就真的是原po你自己聽聲音的能力不足了 07/09 13:51
→ as12as12tw: 作為聲優在業界生存最重要的就是要讓別人能輕易辨識出 07/09 13:52
→ as12as12tw: 你的個人特色 能做到這點除了天生音質之外,後天功力 07/09 13:52
→ as12as12tw: 也是很重要的 但這絕對不代表聲線很貧乏 如果會這樣說 07/09 13:53
→ as12as12tw: 絕對是因為你自己看他們的角色還看得不夠多 07/09 13:54
→ as12as12tw: riki(小山)跟00也是一樣 幾位都是配音非常強大的聲優 07/09 13:56
→ mayanino: 是是是,所以殤不患和小室孝聽起來都一樣嘛,和在原業平也 07/09 14:07
→ mayanino: 差不多的感覺,和威爾可更是無法分辨囉 07/09 14:08
推 akiha33: 那你看天元突破應該也是很崩潰wwww 07/09 20:08
推 Dkuei: 怎麼沒有虛可以用啊 07/09 20:25
推 PNwan: 講別人聽不懂的才潮阿 07/09 20:38
→ Cactusman: 自以為是的評論,不知所云 07/09 22:02
→ span: MIKI的確是不太變聲線,但該想想他怎能靠相似的聲線站上一線 07/10 03:39
→ span: 他讓人雞皮疙瘩的作品不少,你可以多聽一些。至於鈴村跟小山 07/10 03:40
→ span: 聲線變化就比較多了,有著名聲線不代表只有那個聲線,多聽點 07/10 03:41