精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mitkuchen (mo)》之銘言: : http://www.thunderboltfantasy.com/character/ : 主角 : 凜雪鴉(リンセツア)CV:鳥海 浩輔 : 殤不患(ショウフカン)CV:諏訪部 順一 : 丹翡(タンヒ)CV:中原 麻衣 : 敵 : 蔑天骸(ベツテンガイ)CV:関 智一 : 只有幾個角色的CV有出來 : 有日文配音還挺有意思的 這樣我反倒很好奇到事後日文版的霹靂是如何收音了 XDD 小弟從《白箱》略略得知日本動畫基本上是先給了畫面 聲優在錄音室依著劇本把聲音配上 不過印象中霹靂好像是現場操偶配音(這部分可能霹靂迷需要指證 難道這次聲優們會邊看著操偶師操偶 邊配音嗎?! XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.213.218 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1454666824.A.957.html
KotoriCute: 事後配音吧 02/05 18:07
KotoriCute: 就跟配美劇一樣 02/05 18:08
n99lu: 跟動畫一樣 02/05 18:08
robincat: 不是現場操偶配音喔! 02/05 18:08
dieorrun: 野台才是現場配啦 02/05 18:09
morning79: 霹靂是事後配音拉 拍好之後黃文擇再一次配... 02/05 18:10
k00207: 動畫不是先錄音 在畫的嗎 不然聲優還要配合動畫人物 02/05 18:11
k00207: 的嘴型,速度 02/05 18:11
momogo11: 虛淵的全程操刀作品 他都會在旁指導 02/05 18:11
momogo11: 恩 應該說"關心" 02/05 18:11
melzard: 所以虛淵拍攝期間都會待在台灣? 02/05 18:12
susuplay: 霹靂是先錄音現場播錄音演的吧..還是改了? 02/05 18:12
furret: 布袋戲應該沒對嘴問題 02/05 18:15
FESTUM: 霹靂都是先配音 師傅們再聽配音操偶錄的吧 02/05 18:16
LayerZ: 後製可以搞定吧 02/05 18:16
morning79: 阿 我記錯了 應該是先配好XD 我記得霹靂有幕後花絮可 02/05 18:17
morning79: 看 黃文擇示範過棚內配音 02/05 18:17
這樣就超有趣的 霹靂到時候要邊聽日文邊操偶 而聲優要嘗試單純讀著劇本配音 這不就蹦出新滋味了 XDDDD
AirPenguin: 原來布袋戲都是LIVE播出 02/05 18:18
blackone979: 配布袋戲又不用對嘴 看分鏡就好了吧 02/05 18:19
※ 編輯: rock123520 (61.228.213.218), 02/05/2016 18:25:35
dsa3717: 武戲可以棚內配 文戲就要搭配音吧? 02/05 18:27
mkiWang: 就一般吹替那樣配音吧 02/05 18:28
Landius: 不就吹替? 02/05 18:35
alwaysstrong: 印象中,金光是先配音再依配音操偶。霹靂應該一樣… 02/05 18:38
不管事吹替和動畫 給聲優配都要先有畫面阿 但是布袋戲顯然應該要先有聲音 除非是霹靂先發行台語版 再輸入日本 但是這怎麼可能像是這樣的合作呢?? ※ 編輯: rock123520 (61.228.213.218), 02/05/2016 18:44:18
X18999: 先配又不一定馬上播,日後霹靂在自己播就好 02/05 18:48
alwaysstrong: 不就先讓日本聲優照劇本配音,再給霹靂片場拍攝,為 02/05 18:52
moxian: 霹靂以前就行銷過日本了,聖石傳說、霹靂圖騰等劇都有日配 02/05 18:52
alwaysstrong: 啥一定要先有台語版? 02/05 18:52
語言上的隔閡還是有的吧 不過這就是我說的 聲優讀劇本配音(類是廣播劇 霹靂聽著配好的日文錄音操偶 這不就是新滋味了嗎!! XDDD
moxian: 甚至還有日本那邊才有的原創劇本廣播劇,女主角還是水樹XD 02/05 18:53
moxian: 當時聖石的兩大男主角一個是子安、一個是三木 02/05 18:54
這樣還是叫「吹替」(替原本就完成的外國作品配上日本語音)阿 可是看起來這次的合作看起來不像!!! 才更讓人好奇和期待是怎麼合作的 XDDD ※ 編輯: rock123520 (61.228.213.218), 02/05/2016 19:01:55
moxian: 不過這兩部的例子都是先有台配才用日配 02/05 18:56
moxian: 操偶師習慣邊聽語音邊錄音 推測應該還會有台配版本吧 02/05 18:57
moxian: 更正:邊聽語音邊錄影 02/05 18:58
※ 編輯: rock123520 (61.228.213.218), 02/05/2016 19:03:47
alwaysstrong: 兩邊都是專業的,應該不用為如何合作操太多心 02/05 19:06
ritainakano: 拍偶戲也是可以有絵コンテ之類的啊XD不衝突 02/05 19:09
sunstrider: 我印象中也是先配音 02/05 19:28
argenttw: 布袋戲是先錄音後錄影,這次合作換語言就不確定了 02/05 19:43
HIRU: 猜測 分鏡先好--->聲優配音--->操偶配合 02/05 20:56
manes258: 台灣的布袋戲都是先有聲音,才有動作,所以應該稱「配影 02/07 01:51
manes258: 」 02/07 01:51