精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《chiu0938 (啾-心情陰陰的)》之銘言: : (3)單就影像作品 目標客群是...? : 如果要拼圓盤銷量 那主力大概就要靠日本腐女了 : 不過 恐怕真的是要拼週邊玩具或是人偶銷量 : 如果能因此給高價的Volks 跟相對平價的Azone 一記重拳 : 開出一條藍海 好微笑就贏了 這樣來說風起雲湧二如果出在日本就是噱翻了嗎wwww 風雲雨電的愛恨情仇 光是雲門八采還有雨電的關係就可以讓腐女們高潮了吧(誤) 以去年的那個很失敗的電影版來看 如果中日合作了話 會先放棄詩詞那塊. -- 你比較喜歡哪一位? 1.平常相當不起眼,但被同年級男生想要捧紅的可愛高中女生. 2.跟同年級男生約會,但是中途那個男生就跑掉.平常雲淡風輕的不起眼女生開始發飆 3.跟同年紀男生一起逛同人場,結果幫男生的學妹而心情不爽的路人女生 4.在旁邊滑著手機冷眼旁觀看著同社團的人為了男人爭吵 5.別人在調侃是不是女友,義正嚴詞的說著"我是他的女主角"的高中女生 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.117.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1454685609.A.38A.html
shirou123: 日文很難重現中文詩詞嗎 02/05 23:21
godivan: 語言上日翻中就有一些意境都消失的,戰翻譯的時候不是常常 02/05 23:23
godivan: 出現? 02/05 23:23
ringtweety: 很難重現啊 就算詩詞類不改直接唸 音韻可能也會怪怪的 02/05 23:29
rhchao: 詩詞就原文直接上阿,最多附上書き下ろし文 02/05 23:32
rhchao: 古典課又不是沒上過漢詩 02/05 23:33
Rhime19: 雖然是逆向(日翻中),乒乓裡文革的十六字箴言實在經典 02/06 00:24
Rhime19: 看日文字幕超無趣的ww 每種語言都有其獨特無法翻譯的美感 02/06 00:26
Kljestan: 要基情請看闍城血印...XD 02/06 00:57
dukemon: 不,霹靂劍蹤的劍邪人邪才是基情代表吧XD 02/06 01:00
morning79: 傻劍雪 吾騙汝的 02/06 01:20
sdhpipt: 日文念漢詩非常彆扭,要轉換文法順序才能念 02/06 01:44
sdhpipt: 不過每個高中生多少念過幾首就是了,比如說春望之類 02/06 01:45