精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
My Fork : 便攜叉子 My Spoon : 便攜湯匙 My Folk : 我的父母 My Spouse: 我的伴侶 ie. I want to go home and see my folks. (我想回家看我爸媽) ie. I want to go home and see my spouse. (我想回家看我太太/內子) 剛剛上英文課 沒事問老外老師my fork my spoon的意思 他回說可能是my folk my spouse的同音字,falk spouse都好=家庭和諧 至於Steins;Gate第十四話 "現在最想要My Fork,因為我已經有My Spoon" 是不是意指 "現在最想跟父親和解,因為我已經找到很好的異性朋友" 我想一定不是吧! ╰(*。A。)╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.250.191.43
attacksoil:應該不是 10/11 22:16
attacksoil:My Fork My Spoon 這是日本人常有的說法 10/11 22:16
etderain2002:(*゜ー゜)b 10/11 22:16
attacksoil:有點像my home阿 什麼的 10/11 22:17
deepseas:覺得有可能...助手算是喝過洋墨水的日本人,從經歷上更合 10/11 23:18
lionel20002:spoon好像口語上就有戀人的意思 10/11 23:40
lionel20002:啊咧 應該是folk不是falk吧 10/11 23:45
chi12345678:太有學問了~~~ 10/12 01:45
※ 編輯: Kurisu 來自: 60.250.189.22 (10/12 11:36)