推 seaky: 咦,原來這部官譯是這樣的嗎? 06/02 23:08
→ durantjosh: 1http://www.tongli.com.tw/BooksList.aspx?B=KD0482 06/02 23:09
→ durantjosh: 是啊,有點不習慣就是了 06/02 23:10
→ seaky: 想說怎麼有沒看過的作品要動畫化,好吧XD 06/02 23:11
→ seaky: 一定是外包的翻譯又傲嬌了,不想跟網上熟肉一樣名(拖 06/02 23:13
→ seaky: 這部直翻就很有味道了說(思 06/02 23:13
推 sdg235: 甜蜜稻妻好像比較有梗 06/02 23:14
推 bluejark: 甜蜜幼妻 06/02 23:17
推 arzon: 蘿幫忙找媽媽的故事 06/02 23:20
→ seaky: ^自己 06/02 23:22
推 tmlisgood: 甜蜜閃電 06/02 23:40
推 MAXcafe: 我覺得原作名字應該就是要去漢字的稻妻才這樣創的...... 06/03 02:48
→ MAXcafe: *就是要用 06/03 02:49
→ yenkwan: 女主角的圖片像是P進去的XDD 06/03 11:49