推 lovefall0707: 這JK比較要自重吧XDD 07/07 01:16
推 rtwodtwo: 深雪做飯給達也吃 錯了嗎? 07/07 01:23
推 superRKO: 這是日常番嗎 07/07 01:23
推 charlie123qq: 這學生會跟爸爸有什麼嗎 07/07 01:24
推 ice76824: 目前進度都沒什麼 07/07 01:25
推 reader2714: 女主角媽媽讚 07/07 01:27
推 jo8246hn: 很多有點曖昧的要素在,不過到目前真的沒什麼,頂多就是 07/07 01:27
→ jo8246hn: 到見家長的程度(O) 07/07 01:28
→ chi12345678: 不煮 不過我是怕毫無節制 一次吃一鍋QQ 07/07 01:31
推 AirPenguin: 女學生最後那句跟告白有甚麼兩樣? 07/07 01:40
推 jeeyi345: 前面運動服也是女主角嗎?女子力限制器XD 07/07 02:31
推 DFTT: 女主角媽媽讚+1 07/07 03:05
推 jhshen15: 說真的 只有白飯我吃不太下去... 07/07 03:20
推 motas: 中村加上某幾句對白讓人一直聯想到朋也QQ 07/07 03:43
→ AliceMisa: 番名翻譯故意,天真與閃電就挺好,甜蜜稻妻簡直浮想聯 07/07 03:44
→ AliceMisa: 翩,明明是溫情番…… 07/07 03:44
→ bnn: 飯用微波爐煮就可以啦~ 07/07 04:29
→ ice76824: 微波爐有悶飯的效果嗎? 07/07 06:17
推 dearjohn: 看到這個我還以為是謙信來了XD 07/07 07:40
推 imega: 幼女讚!肉食性幼女更讚! 07/07 07:44
推 asdf0923: \JK早見/ \JK早見/ \JK早見/ 07/07 07:49
推 hdes937119: 第一集就生米煮成熟飯了,真有前途 07/07 07:54
推 libu: 希望老師跟女主角不要在一起QQ 07/07 08:17
推 pkisgoodpoiu: 甜蜜稻妻是原文直接翻譯吧!? 07/07 08:36
推 honeybears: 甘々と稲妻 直翻就是天真與閃電啊。甘々=天真。稲妻= 07/07 11:10
→ honeybears: 閃電 と=和、與 07/07 11:10
→ honeybears: 而且稲妻是從稲夫變來的,跟妻子沒啥關係= = 07/07 11:18
推 maxwarrior: 樓上,為什麼稻妻翻成閃電~? 07/07 11:54
推 zacds: 看了好感動。大概是已經成年能夠了解爸爸的心情了吧 07/07 13:00
推 liam5184910: 給樓樓上 稲妻=閃電,因為日日字典上就是這麼寫啊 07/07 14:20
→ liam5184910: 古代日本,由於稻的結穗時期通常天氣多有閃電 07/07 14:25
→ liam5184910: 故有「閃電促成稻子結穗」的迷信 07/07 14:26
→ liam5184910: 於是稱閃電為「稲の夫(つま)」 07/07 14:29
→ liam5184910: 現代則將つま的音改用漢字「妻」寫成 07/07 14:30
→ liam5184910: 如果以我自己的話來解釋,閃電會讓稻結穗(懷孕) 07/07 14:35
→ liam5184910: 因此閃電=稻的另一半(可能不一定指男或女)=いなずま 07/07 14:36
推 honeybears: 我剛剛去查了一下,就如樓上所說的結穗期大多是易發 07/07 16:11
→ honeybears: 生閃電的時期,所以古代人相信是閃電讓稻子結穗的, 07/07 16:11
→ honeybears: 白話點說就是閃電播種到稻子上所以稻子才會懷孕。至 07/07 16:11
→ honeybears: 於為何用稲妻呢?就是古音夫和妻都念ツマ,但是到現代 07/07 16:11
→ honeybears: 夫(オット)和妻(ツマ)讀音不同,所以單字就從稲夫變 07/07 16:11
→ honeybears: 成稲妻,保留讀音漢字改變而已。所以個人是不太希望大 07/07 16:11
→ honeybears: 家誤會作者取名的用意啦... 07/07 16:11
推 maname: 幾杯米就放幾杯水,這樣記住就不會錯了 07/09 14:29
推 maname: 不過我只會用電鍋煮飯,沒試過用土鍋蒸的 07/09 14:31