精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
Angel Beats! OP My soul Your Beats! 和 ED Brave Song 在本周上市 OP My Soul Your Beats!: http://ppt.cc/68ke ED Brave Song: http://ppt.cc/7DuS 下面附上歌詞以及自己的小翻譯 說不定有某種程度的劇透...? ---- Angel Beats! OP – My Soul, Your Beats! [Lia] 目覚めては繰り返す 眠い朝は 襟のタイをきつく締め 教室のドアくぐるとほんの少し胸を張って歩き出せる そんな日常に吹き抜ける風 聞こえた気がした 感じた気がしたんだ 震え出す今この胸で もう来る気がした 幾億の星が消え去ってくのを 見送った 手を振った よかったね、と 張開眼睛的是 一如往常睏倦的早晨 束上衣襟上的領帶 穿過教室的門扉 我稍稍地抬起胸膛走著 如此一如往常吹拂的風 似乎可以聽得到 似乎也可以感受的到 現在就在我的胸中顫動 似乎就快要來到 數億的星辰消逝 我目送著 揮一揮手 "真的是太好了呢" 廊下の隅見下ろす 掃除の途中 おかしなものだと思う あたしの中の時は止まってるのに 違う日々を生きてるように 埃は雪のように降り積む 待ってる気がした 呼んでる気がしたんだ 震え出す今この時が 見つけた気がした 失われた記憶が呼び覚ました 物語 永遠の その終わり 不經意地看到走廊的角落 在我打掃的過程中 感覺到似乎有點奇怪 即使我的時間已經停滯不前 就像是活在不同的日子當中 塵土就像是雪一樣推積起來 似乎在等待著 也似乎在呼喚著 現在我的時間開始晃動 我似乎找到了 喚醒了被遺忘的記憶 這就是 永遠 故事的 終末 いつの間にか駆けだしてた あなたに手を引かれてた 昨日は遠く 明日はすぐ そんな当たり前に心が躍った 過去的我總是不停的跑著 你伸出來手拉住我 昨日已遠 明日將近 如此不經意地 我的心起伏著 聞こえた気がした 感じた気がしたんだ 震え出す今この胸で もう来る気がした 幾千の朝を越え 新しい陽が 待ってる気がした 呼んでる気がしたんだ 震えてるこの魂が 見つけた気がした 幾億の夢のように消え去れる日を 見送った 手を振った ありがとう、と 似乎可以聽得見 似乎可以感受得到 現在就在胸中顫動 似乎就快要來到 穿越數千晨曦 嶄新的太陽 似乎在等待著 似乎在呼喚著 搖晃著的魂魄 似乎是找到了 就像數億的夢想消逝的日子 我目送著 揮一揮手 "謝謝你" ---- 從這歌詞來看 幾乎可以猜到日後的劇情發展走向 網路上也有許多的討論 關於這一首歌之中的第一人稱與第二人稱分別是指誰 自己是猜測第一人稱是音無 而第二人稱是奏 由此:感覺到似乎有點奇怪 即使我的時間已經停滯不前 就像是活在不同的日子當中 現在我的時間開始晃動 我似乎找到了 喚醒了被遺忘的記憶 這就是 永遠 故事的 終末 這一段歌詞所提到的時間停滯 與劇中各個角色的悲慘過去有所連結 時間停滯 意味著沒有未來 沒有目標 迷失的人生低潮 而第3句則是指說他們一起生活在"這死後的世界"裏面 當記憶被喚起 我猜這可能是整個故事的主軸 為什麼這些人會以這樣的型態活下去 還有是不是有什麼和過去遺失的記憶有所重疊 甚至是引領著他們? 想起過去就等於結束 則是代表著"生前"的記憶某一部份 可能與天始有所連結 再來就是第三段歌詞 有提到你伸出手來拉住我的這一個部分 我猜這個應該就是為什麼他們會在這個世界的原因 有人(天始?)在他們的人生低潮之中 給予他們時間與機會 指引了一條路 在此呼應本首歌的歌名 My Soul, Youl Beats! 第一人稱者的人生 是來自於第二人稱得給予 (該不會是犧牲吧) 翻譯註解1: 為了使歌詞較順暢 有些部分會加入人稱詞 翻譯註解2: 也有人認為這一首歌的第一人稱是指天使 在網路上也常常能看到 以此為解釋基礎的文章 ---- Angel Beats! ED – Brave Song [Tada Aoi] いつもひとりで歩いてた 振り返るとみんなは遠く それでもあたしは歩いた それが強さだった もう何も恐くない そう呟いてみせる いつか人は一人になって 思い出の中に生きてくだけ 孤独さえ愛し笑ってられるように あたしは戦うんだ 涙なんて見せないんだ 過去我總是一個人走著 回頭之際大家都在遙遠的後方 如此我還是繼續走下去 這就是所謂的堅強 "已經不再需要對任何事物感到恐懼" 我悄悄地說著 總有一天人們會變成自己一個人 僅僅活在記憶的世界當中 就像連孤獨都喜歡似的笑著 我決定繼續戰鬥 不會讓人看到一絲眼淚 いつもひとりで歩いてた 行く先には崖が待ってた それでもあたしは歩いた 強さの証明のため 吹きつける強い風 汗でシャツが張りつく いつか忘れてしまえるなら 生きることそれはたやすいもの 忘却の彼方へと落ちていくなら それは逃げることだろう 生きた意味すら消えるだろう 過去我總是一個人走著 前方有懸崖在等待著 如此我還是繼續走下去 為了要證明自己的堅強 迎面襲來的強風 吹開了因汗水而濕透的襯衫 如果能夠忘卻所有的過去 活下去這件事情會變得簡單一些 如果說向忘卻的彼方不斷墜落的話 這樣是逃避的行為吧? 就算是生存的意義也消失了吧? 風はやがて凪いでた 汗も乾いて お腹が空いてきたな 何かあったっけ 賑やかな声と共にいい匂いがやってきた 風起而後風息 汗水也為之消散 肚子也餓了起來 是不是發生了什麼事呢? 令人愉快的聲音與美好的氣味一同到來 いつもひとりで歩いてた みんなが待っていた 過去我總是一個人走著 大家都在等待著 いつか人は一人になって 思い出の中に生きてくだけ それでもいい 安らかなこの気持ちは それを仲間と呼ぶんだ いつかみんなと過ごした日々も忘れてどこかで生きてるよ その時はもう強くなんかないよ 普通の女の子の弱さで涙を零すよ 總又一天人們會變成自己一個人 僅僅活在記憶的世界當中 即使如此也好 如此平和的心情就是所謂的同伴 總有一天會在一個忘卻過去與大家共同生活的地方生活下去 那個時候已經沒有什麼所謂的堅強了 普通女子柔弱般地落下眼淚 ---- 這首歌去猜第一人稱是指誰倒不是這麼的重要 不過我還是假定為yuri 這首歌的歌詞整體來看 和之前的許多手插入曲一樣 比較像是要告訴觀眾 有關這部動畫的中心想法 雖然說有著重重的困難與阻礙 人們還是要繼續的前進 雖然說有多多的同伴會陪著你走過這一段旅程 但是人們終究是孤獨的 總有一天會遺忘 自己一個人往前走去. ---- -- φ▇▇▆▄ ▃▅▆▇▇◣▋ ◢ ef~ a fairy ▃▃█▌▌▊ ▌ ██◣ tale of two ▌▌ ▌▊ ▋██Amamiya ▋▋ ◣ ◢▍▊ ▊ ▌Yuuko ▅◤▅◤▎▋ ▉ ▍▉◣ ▂▃▄▅▃▂ ▃▅▆█◣▂▂▃▍█ ▌ █▎▎∕▃▄▆▇▅◥█ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.132.4
negi522:我覺得時間停滯不前比較像在講天使. 05/26 21:33
negi522:時間開始晃動代表的是因為音無而有不同的生活? 05/26 21:34
cooljoe1985:推~ 剛低調完就看到~ 我超愛BRAVE SONG的 05/26 21:34
cooljoe1985:那句やってきた 音調感覺真是俏皮~ 05/26 21:36
cooljoe1985:我覺得OP整首的完整感比抽出來那段強烈超多的~ 05/26 21:43
jkiop79315:我倒覺得是講裡面全部的角色- -" 05/26 21:43
prismwu:[引用] 雅量(誤 05/26 21:46
tom11725:那句果然是「あたし」は戦うんだ 05/26 22:06
tom11725:一堆翻譯的空耳歌詞被婊w,好像有個有聽對就是 05/26 22:07
ccwu59:「あたし」哩...那第一人稱不大可能是音無了 05/26 22:10
ccwu59:其實我也覺得OP第一人稱明顯是天使 05/26 22:14
caryyrac:好文推 05/26 23:51
cefee:op: 天使 ed: ゆり 很明顯 05/27 00:58