作者hthphoenix (グレー)
看板C_Chat
標題[中譯] 《女僕咖啡廳》ED「メイズ参上!」
時間Mon Nov 29 17:15:11 2010
還滿有趣的歌,自己試著翻中譯看看,不過有些地方感覺不是翻得很好,歡迎指教,
轉貼請標明出處吧。
若覺得BBS不方便閱讀,可以看這:
http://www.wretch.cc/blog/hthphoenix/11512277
「メイズ参上!」(Maze現身!)
(春江)一、二、一、二、三、四!
(紺先輩)
帶著無聊及搖滾魂
過著獨自一人的爆音人生
(歩鳥)
用這天生河豚燈籠般的臉頰
今天也把小鎮捲入混亂之中
(タッツン)
傲嬌是知性的證明
今天也無法對他告白
(春江)
對桌球奉獻犧牲
打鼓是為了鍛鍊下半身
(紺先輩)
這樣的樂團不是為了演戲
這樣的成員算不上搖滾
目的不是為了標新立異
最終不是涅槃境地
(全員)我們是Maze(音近 maids)「Yeah!」 (紺先輩)以女僕之姿 (全員)現身現身!
(歩鳥)「Achoー!」
(全員)此處是黃泉路(冥途音同 maid)「Yeah!」 (紺先輩)事件現場 (全員)慘狀慘狀!
(歩鳥)「Achaー…」
(全員)無敵的Maze「Yeah!」 (紺先輩)便秘難出 (全員)灌腸灌腸!
(歩鳥)「Achoー!!」
(全員)清純端正潔白的 Seaside 好評營業中!!
(タッツン)「歡迎回來~」
(春江)
以可怕的視線將白球反擊回去
溫柔之心藏於胸中
(タッツン)
在鄉下才色兼備害了自己
被對方出奇制勝 感到自己雜而不精
(歩鳥)
不合時宜的噴水髮(歩鳥的髮型)及貧乳
穿學校泳裝非常合適呦 「有話要說嗎!!」
(紺先輩)
金髪隨風飄逸的放學後
貝斯的聲音深深無法忘懷
(紺先輩)
貴重的表演但沒準備
這樣的舞台並不理想
在表演的不是Mick(Mick Karn?)
想沸騰起來的不是洗澡水
(全員)我們是Maze「Yeah!」 (紺先輩)以女僕之姿 (全員)誕生誕生!
(歩鳥)「Achoー!」
(全員)豆腐是大豆作的「Yeah!」 (紺先輩)在超棒料理下 (全員)昏倒昏倒!
(歩鳥)「Achaー…」
(全員)大膽的Maze「Yeah!」 (紺先輩)機密洩漏 (全員)暴走暴走!
(歩鳥)「Achoー!!」
(全員)輕鬆喧鬧和睦的 Seaside 壓軸開業中!!
(タッツン)「歡迎光臨~」
(紺先輩)鼓手、針原春江!
(紺先輩)小提琴、辰野俊子!
(紺先輩)手風琴、嵐山歩鳥!
(歩鳥)貝斯、紺 双葉!
(全員)我們是Maze「Yeah!」 (紺先輩)以女僕之姿 (全員)現身現身!
(歩鳥)「Achoー!」
(全員)此處是黃泉路「Yeah!」 (紺先輩)事件現場 (全員)慘狀慘狀!
(歩鳥)「Achaー…」
(全員)無敵的Maze「Yeah!」 (紺先輩)便秘難出 (全員)灌腸灌腸!
(歩鳥)「Achoー!!」
(全員)清純端正潔白的 Seaside 好評營業中!!
(歩鳥)「謝謝惠顧!」(歩鳥喜歡把「毎度」故意唸成「メイド」)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 175.180.113.73
推 kopune:推翻譯 11/29 17:16
推 fewmaster:到底是怎樣的人可以寫出這種詞呢XD 11/29 17:26
推 marssss:紺學姐的聲音很有power啊 11/29 17:41
推 kingroy:2樓可以去聽聽看筋肉少女帶,更亂七八糟的歌詞XD 11/29 17:51
→ newtypeL9:好歌推! 11/29 18:27
→ HELLDIVER:糟....紺的女僕裝越看越對眼... 11/29 18:51
推 hmnc:翻譯很讚 歌詞也很讚...這首正被我無限loop中 11/29 21:11