精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
C_Chat網友,大家好。 今天我去參觀了“美水Kagami Gallery幸手”。 “美水Kagami Gallery幸手”在埼玉縣幸手市, 用幸運☆星作者(美水Kagami)的舊宅改成泉此方的家, 開設了幸運☆星的展覽館。所以看到很多幸運☆星有點暈頭了, 寫中文有點不順利。真不好意思。 我回家後收看了you tube上載的南家三姐妹客家版。 我不懂客家話,但收聽客家話配音就感覺很有意思。 那麼我有一個掛念。 聽說客家就是中原的一些漢族移到華南地區,跟當地居民結婚, 繼續傳到下一代,結果具有了獨特文化。 我的掛念就是客家電視臺可能有“日本的南家相當於中華世界的客家”的誤會。 確實南家有“TVから3メートルは離れて見やがって下さい”等很奇怪的日語臺詞。 (日語部份是“請離彩電保持至少3公尺以上距離收看吧”。但我不能翻譯很奇怪的味道) 但是那些臺詞絕對不是日本鄉下的方言。 臺灣人非常精通日本事情,所以我想我的掛念只是“梗”而已。 如果他們萬一有以上的誤會的話,請麻煩給他們解釋吧。 因為我不懂客家話而且沒有客家人的朋友。 sepatakurou http://sepatakuro.exblog.jp/ 【春節快樂】2009年鷲宮神社初詣(新年參拜) http://www.nicovideo.jp/watch/sm5952493 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.85.211.131
metalfinally:sepatakurou先生你也有在看動漫畫啊.... 04/04 22:09
peteru4:原PO日本人喔!(驚 推推 04/04 22:10
tom11725:驚 04/04 22:10
F23ko: ̄▽ ̄|| 原來是日本人 難怪用字用詞這麼標準 04/04 22:11
Warheart:雖然有看不過我也不懂客家話...(′˙ω˙‵) 04/04 22:11
Warheart:不過我可以肯定這邊跟K島的"客家三姐妹"只是方便+好玩 04/04 22:12
kingkongboby:我是客家人也不懂客家話阿XDD 04/04 22:12
Warheart:,應該沒有其他更深的意思。 04/04 22:12
sherlockt:咦 沒有人推台日友好 XD 04/04 22:12
F23ko:對啊! 雖然我是中國人 但我都不懂中文呢! 04/04 22:12
hatako: 啊! 雖然我是糟糕人 但我都不懂糟糕呢! 04/04 22:13
rexgp02a:台日友好-。 04/04 22:13
andy80209:客家配音的南家三姐妹簡稱客家三姐妹 如此而已XD 04/04 22:17
Knightv:話說我也好想去看看那個宅方的房間 04/04 22:31
blauncher:基本上客家語多是在家裡用的,要在學校講的機會很少啊 04/04 22:32
blauncher:另外也不能怪有些音太老,現在熟練的母語使用者多是30+ 04/04 22:33
blauncher:所以大姊配那樣我一點都不意外 04/04 22:34
blauncher:會選到這部應該跟某出版社簽一堆怨念作一樣,有相關從業 04/04 22:35
blauncher:在操作吧,客家其實在文化業界有不少人 04/04 22:37
Leeng:為了讓小朋友學客家話,所以多會撥一些卡通 這樣想吧 04/04 22:44
SSglamr:應該是不會有這種誤會 台灣這邊播日本卡通是很常態的事 04/04 22:52
sepatakurou:樓上的朋友們 感謝。 04/04 22:55
soem:說實話 沒看推文不會知道原PO是日本人...Orz 04/04 23:11
ZXEVA:台日友好! 04/04 23:18
katana80201:台日友好 04/04 23:27
planetw2002:客家人@_@/,聽得懂客家話,看客語南家一整個歡樂XXD 04/05 00:30
planetw2002:並不會有"日本的南家相當於客家"這種想法~只是台灣 04/05 00:33
planetw2002:會有節目會針對客群變換方言的情況,所以感覺上只是 04/05 00:35
planetw2002:比方像西洋片配中文播出,這種感(以上全為個人想法... 04/05 00:36
ktoaoeex:台日友好w 04/05 10:11
Zinaida:客語不能算鄉下方言吧?!(大驚) 04/11 11:17
Zinaida:會講客語的客家小孩比例比講閩南語家庭的小孩高些 04/11 11:19
Zinaida:(回想大學同學超甜超流利的客語跟電話的奶奶聊天) 04/11 11:21