精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《wizardfizban (瘋法師)》之銘言: : 赫蘿用的是花魁言葉沒錯,這是江戶時代最高級的妓女花魁使用的特殊口語沒錯。 : 在這就看的出支倉的厲害之處了。使用花魁言葉的花魁所要的條件極嚴格,要精通藝術、 : 舞蹈、文學.....之外,本身更得是美貌出眾才行。 : 所以花魁代表的是在內在和外在都極完美的女人,而事實上江戶時代的花魁還有選擇客戶 : 的權利在。 : 什麼?你要說這不過是妓女? : 如果你有這想法,就代表你的眼界實在太差了。 : 在那種男權至上的年代,這類高級妓女代表的是有最高自由去學習那些「婦德」所不淮學 : 習的知識的存在。仁醫中橘咲想學醫時為什麼會被其母親所阻擋?因為女人不需要懂那些 : 事。 : 而這種傳統限制對於那些高級妓女來說是不存在的,她們本來就是該時代聰明富有知識同 : 時也兼有美貌的女性代表。所以才會有那麼多男人為了她們如痴如醉,為見其貌可花千金 : 。 : 所以赫蘿使用花魁言葉,代表的是赫蘿本身聰明富有知識,又相當美貌,是許多男性的夢 : 中情人等級的存在。 : 有時不要只用「大男人主義」 (?) 去看事情...... 借串重PO 03/06的舊文。 我自己有備份到的只有講述行業別的部分,當時還有寫關於一人 称代名詞"あたい"的一點考據,沒有留到,跟這串主題也沒關係所以就算了。 (赫蘿的自稱是わっち,這個是是わたし或者わし的轉音要考證就不容易了。) ============================================================================ 歌舞伎(かぶき)‧舞妓(まいこ)‧芸妓(げいぎ)‧遊女(ゆうじょ/あそびめ) 先稍微講一下上面四個行業的不同好了。 「歌舞伎」(原文叫かぶき,「歌舞伎(妓)」是当て字─後世才出現的對應漢字。) 約發跡於慶長年間(1596~1615)中期,起源是出雲大社的巫女「出雲阿國」(おくに) 為了 (1603年 by 日Wiki) (鬼眼狂刀有同名角色) 籌募修繕出雲大社的工程經費,所組織的以女性為中心的歌舞團。因為在當時受到好評的 關係,被一些表演者模仿、發展到今天變成日本傳統的一種藝術形式。 一開始就只是把當時代的音樂加上跳舞所做的演出 (畢竟是巫女組織的嘛) ,跟風月場所 的女子是完全扯不上關係的。元祖的阿國等人,在表演時甚至還是女扮男裝呢。 而「歌舞伎」這字眼變得不太單純,是後來的事情了。因為阿國等人在京都的演出受到好 評,京都當地的遊女 (指賣春婦,真正的風月女子) 們也就模仿著做出類似的演出,稱為 「遊女歌舞伎」,但是因為有敗壞風紀之嫌,在寛永年間(1624~1643)遊女歌舞伎就被 禁 止了,歌舞伎整個領域回歸到比較單純的藝術。 「かぶき」最初使用的当て字是「歌舞妓」,取意於「歌い舞う芸妓」。但由藝妓所做的 演 出既然被禁止了,之後又演變出另一種字面寫法「歌舞伎」。在江戶時代這兩種寫法基本 上 是都有被使用的。但明治時代以後幾乎只剩下「歌舞伎」這種寫法了。 所以基本上現在沒有「歌舞妓」這個詞了。 「遊女」(ゆうじょ) 基本上就是「売春婦」,人類歷史上最早出現的行業之一。但實際上遊女的本業畢竟也只 是在陪客人喝酒吃飯而已。 至於陪不陪睡呢?其實答案可想而知啊,「看情況囉」。 因為歷史悠久的關係,這行業的稱呼也有非常多種,有興趣的人請自己問日wiki。 遊女屋林立的區域就叫「遊郭」,有名的像銀魂裡出現過的「吉原」(在江戶,今日的東 京_ 、京都的「嶋原」等。一說嶋原的太夫(最高級遊女的稱號) 只賣藝而不賣身,所以實際 上 算藝妓,而不算遊女。 至於和歌舞伎在發展上有沒有什麼淵源,唯一的交集大概就只有上面寫的「遊女歌舞伎」 了,當然既然是作為客人飯局酒會的娛樂是要會些歌舞的,但和歌舞伎的表現方式就不會 是同一種路數了。 ==================================舊文到此為止================================= (舞妓、藝妓部分資料遺失。) 大致上,藝妓跟遊女的最大差別,就是認有固定的恩客(旦那さま),對於恩客以外的對象 ,是不輕易陪睡的。基本上從養成到吃穿的花費也還都是靠男人。 雖然不是要提倡什麼男性本位主義,但實際上要以妓女當例子提倡女性觀點我覺得還滿滑 稽的 ── 吉原,風化區,再怎麼說仍舊是個男性市場。 (想想銀魂吉原篇的夜王鳳仙吧。) 就算是再高級的遊女 ── 太夫/花魁,擁有選擇客人的權力,在我看來不過只是為了維持 類似名牌價值之類的東西而已。施捨遊女自由和保證她們的價值的,仍是男性的經營者、 以及那些重要客戶。 =============================================================================== 另外關於廓詞/廓語 (くるわことば),我在網路上查過幾次資料,沒有印象有看到關於只 有花魁能用的語調。基本上廓詞這種語音相關的東西,專門文獻不多也難以取得,我能引 援的也只有日wiki這種程度可信的資料。 不嫌棄的話就看看吧。 廓詞 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BB%93%E8%A9%9E -- 生き地獄たるこの世には、正義なんて所詮麻薬、美酒、自己満足だ。 それ以上も以下もない。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.5.55
marcoyao:專業 10/07 20:07
sunny1991225:專業推 10/07 20:07
killme323:桑妮推用掉了 XD 10/07 20:08
Rain0224:推 10/07 20:08
曾讀過某一本書,裡面有收錄一段中世威尼斯最有名的交際花,對於自身的不自由的一段 感嘆。看完感觸還滿深的,覺得以前都把華文作品中的那些"名妓"什麼的想得太美好... ※ 編輯: watanabekun 來自: 114.38.5.55 (10/07 20:10)
MAHORA:推! 10/07 20:08
lovemeangel:專業推wwwwwwww 鳳仙好幸福 10/07 20:09
kaouiway:果真專業! 10/07 20:09
LABOYS:一個個都這麼專業 嚇到人了 10/07 20:10
killme323:其實那種上層的交際花都有能力脫離 10/07 20:11
newgunden:直接玩 人中之龍見參 有提到不少遊女的知識 10/07 20:11
watanabekun:內人,應該的。LA你對冰麗的愛才厲害吧 XD 恭喜開版 10/07 20:11
killme323:只不過看多了也沒有好歸宿通常會乾脆留著.. 10/07 20:11
gsxgsxtt:看西洽 長知世 推!! 10/07 20:11
swearwin:其實台大李永熾教授有寫過一篇相關的論文 我找找 10/07 20:11
swearwin: 從巫女到遊女-日本文化史的一章《當代》138期,p60-73 10/07 20:12
amemura:推這篇 10/07 20:13
TheJustice:可以請問一下怎樣的用語是廓詞嗎@@?如果幾乎很少人知道 10/07 20:14
yoshuuju:推專業 10/07 20:14
kinnsan:わっち(私)、でありんす(です)就是最常見的廓詞用語 10/07 20:14
現代日語丁寧體的です,說其源自當年的廓語,這應該絕大部分學者都同意吧。 ます似乎也是?我記不太清楚了...
TheJustice:那賢狼的用語怎麼判定像或不像之類的@@? 10/07 20:14
說問題在「語音學的東西很難靠書面記載」,就像我們很容易聽出某些詞彙是台語,但對 這個詞的源頭和發音流變等等,往往不好追溯。
amemura:關於遊女的漫畫我推碧也pink鬼外事件簿的「太夫」篇 10/07 20:15
※ 編輯: watanabekun 來自: 114.38.5.55 (10/07 20:18)
kinnsan:因為廓詞其實很特殊 跟真正的日文古語不太一樣 滿好辨認的 10/07 20:15
horedck02:赫蘿沒什麼像不像,她就是會用「わっち」「~ありんす」 10/07 20:17
horedck02:這些就是廓詞 10/07 20:18
ibise:可是我看莫泊桑的小說裡把名妓形容成甩人不手軟的吸血鬼 10/07 20:18
ibise:感覺沒有那麼不自由啊? 難道跟莫泊桑認真就輸了? 10/07 20:19
watanabekun:話說有點想讀上面板友提到的那篇論文,不知道如何取得 10/07 20:19
TheJustice:喔喔原來如此<O>拿中文比喻就大概懂了 10/07 20:19
LABOYS:\@@/ 10/07 20:20
Profaner:快點順便借串討論一下あたい啊wwww 我想很多人應該會很 10/07 20:21
Profaner:想知道KON二期番外01中 為什麼小唯要對鬼畜眼鏡講あたい 10/07 20:22
Profaner:那麼驚奇www 10/07 20:22
watanabekun:七個月前的舊文消滅讓我打擊有點大啊... 10/07 20:23
watanabekun:依稀記得當初查的結果,使用あたい自稱的有六類人吧 10/07 20:23
watanabekun:扣掉某些地方腔之外,好像是80~90年代的太妹用語 10/07 20:24
Profaner:あたい我記得沒錯 有人說那是比較底層或是粗魯的用法 10/07 20:24
horedck02:名妓再怎麼有名畢竟還是商品阿,比店家更有權有錢的人要 10/07 20:24
horedck02:買你,還是沒辦法隨便推掉阿 10/07 20:24
Profaner:我看過有人翻「老娘」 也看過有人翻成「人家」 10/07 20:24
watanabekun:太妹用語那層的意思就是"老娘"的翻譯會比較入味 10/07 20:25
watanabekun:但也有當作女性/小孩的自稱語使用,這邊是"人家"安定 10/07 20:26
Profaner:之前會特別去查是因為某個很喜歡的女角 自稱就是用 10/07 20:26
Profaner:あたい 10/07 20:26
brokensox:通常是太妹或者是大姐頭的自稱 翻老娘很貼切了 XD 10/07 20:26
watanabekun:誰啊? 我只知道東方用あたい自稱的有三位 XD 10/07 20:27
Profaner:總感覺這個自稱唸起來有個萌點啊www 10/07 20:27
Profaner:就まじこい裡的忍足あずみ啊www 10/07 20:27
日WIKI 女性語條目下"あたい"解釋: あたい 【一人称】 「あたし」がくだけた表現。元は下町女性の言葉で、1970~80年代 頃には不良少女などが用いていたが、現在はほとんど使われない。落語に登場する人物 ・与太郎など男性も使用していたことが判る 五月桑的話,應該是不用我翻譯了 XD ※ 編輯: watanabekun 來自: 114.38.5.55 (10/07 20:28)
kinnsan:です的語源滿多說法的吧 で候 であります都算啊 不只廓詞 10/07 20:28
Profaner:另外真戀姬裡的文ちゃん也是用あたい 10/07 20:28
kinnsan:ます就是古來就有詞彙了 10/07 20:29
再補個網址: http://zokugo-dict.com/01a/atai.htm 這邊也是我當初寫那篇考證文時參考的資料。 應該還有一個資料源,一時找不太到。 ※ 編輯: watanabekun 來自: 114.38.5.55 (10/07 20:32)
Profaner:至於東方我只記得某個老是喊著あたい最強的笨蛋wwww 10/07 20:31
Profaner:所以真的可以依情況而變成老娘或是人家啊www 10/07 20:33
brokensox: わらわ (誤~ 10/07 20:33
Profaner:樓上www 10/07 20:34
watanabekun:わらわ除了妾/妾身 這類的以外,不知道還能怎翻了.. 10/07 20:34
kinnsan:賤妾 (誤 10/07 20:36
Profaner:倫家(超大誤) 10/07 20:37
Profaner:玩了村正後又學到あて的自稱用法   自稱語世界很深奧w 10/07 20:38
watanabekun:村正裡面,蝦夷族那系列的人稱語,不知道是他們自己造 10/07 20:39
watanabekun:的,還是冷僻冷僻到了極點,根本找不到相關資料 10/07 20:39
watanabekun:始祖村正那一段,我中途繞去找資料找得很痛苦... 10/07 20:40
brokensox:あて這說法我有看過 應該還不算冷門 10/07 20:40
watanabekun:あて的話,就京腔吧? 10/07 20:40
Profaner:我查了字典結果發現沒有就放棄,直接當成是自造語  10/07 20:41
Profaner:京坂腔 10/07 20:41
Profaner:後來看水管上的關西搞笑影片 也發現這個詞好像蠻普遍的 10/07 20:42
Profaner:題外話:茶茶丸好萌!茶茶丸超棒!地球皇殿下万歳 10/07 20:43
KAIITO:絕代寵妓 10/07 20:46
wahaha99:推 10/07 21:46
astinky:舞妓(まいこ)!!!→麥可!!~~(被車撞飛) 10/07 21:57
p31819:DESU MASU 最近的日劇"日本人不知道的日本語"有一集有講 10/08 02:40
tony701019:好威 10/08 09:02
bruce78131:這讓我想到了雪國,不過那是較低等的藝妓 01/19 21:07
bruce78131:話說日本文化還真的是頗有唐風吶~科科 01/19 21:08