精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jerry9988 (a29988122)》之銘言: : ※ 引述《ansur ()》之銘言: : : 其實我比較的結果反而覺得popgo&HKG翻譯的正確度比較高 : 那我可以確定你的比較比我專業 : 因為我沒有把這幾組從頭到尾看過,我只有挑幾個片段,咒文專有名詞 : 還有可能翻錯的地方看 : 主觀會帶給人很重的記憶錯誤,讓我評價有誤失 : 像這個12:27部分就是x2翻對 hkg+popgo翻錯的 : 雖然我承認我來聽我也會翻錯.......キロ前面好歹加個いち嘛腳本先生 orz : == : 7/5 02:20 無新組 剛剛查了一下 W-Zone (WLGO) 似乎也做了繁體版本 不知道有看過的人覺得怎樣? 若是沒什麼突破 大概就繼續收x2了 -- ╔══╗ ╔═══╗╭═══╮╔═══╗ ║‧ ║ ║‧ ║║‧ ║║‧ ║ XBox360 Live ID: ║ ║ ║ ═╣║ ═ ║║ ═╣ Stevenwell ║ ╚╗║ ═╣║ ╔╗║║ ╔═╝ ˙˙ ╚═══╝╚═══╝╚═╝╚╝╚═╝ ˙ 新手上路多多指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(0rz 終於找到全集了 cf4mP) ◆ From: 59.127.21.57
Allenshady:今天抓X2的 感覺不錯 還有註解 07/10 19:35
stevenwell:話說前面三部不知道會不會有人放出 真想複習 07/10 20:04
spir:前三部用VeryXD應該是找的到 07/10 20:22
dukemon:我全複習好了XD 07/10 20:29
murkmoon:樓上別忘了劇場版XD 07/10 20:59
cl3bp6:想復習的...某動很漫有人放全套 07/10 20:59
stevenwell:終於找到了 XD 低調在上頭 07/10 21:03
※ 編輯: stevenwell 來自: 59.127.21.57 (07/10 21:04)
Archer18:CR有要做! 07/10 23:18
CYFLASH:唔...樓上消息很快.... 07/11 14:30