精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《LABOYS (反逆的洛城浪子)》之銘言: : 推 defenser:倍徑跟口徑是不一樣的東西,口徑是砲口直徑,倍徑則是砲 11/13 20:14 : → defenser:管長度與口徑的比,所以75mm口徑37.5倍徑砲代表砲管長度 11/13 20:15 : → defenser:是砲口直徑的37.5倍 11/13 20:16 : 推 defenser:倒數第二段啊XD 沒有37.5口徑砲這種東西 11/13 20:18 : : 今回の戦闘だけど、シャーマン戦車の75mm砲(37.5口径)は : 大洗の前面装甲で大体耐えられるけど、76mm砲(52口径)相手ならどこから撃たれてもや : られちゃうね。こちらの砲弾は37mm砲で側面を抜ける程度かな。 : もちろん、近距離限定だけど。で、89式の57mm砲はいつも通り何の役にも立たない。 : : 原文,我來修正。 : : → defenser:52口徑76mm砲←日文寫法,看來這只是語言之壁Orz 11/13 20:26 日文習慣用法跟中文不一樣,不能拿中文習慣直接套. 日文的XX口徑是"XX倍口徑"的簡稱,平常講口徑只會直接寫76mm砲,要講到倍徑才會 加註52口徑76mm.前面的"52口徑"是指倍徑(52倍口徑),後面"76mm"才是指口徑. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.7.156
nekoares:最近我的戰車知識越來越豐富了... 11/14 11:43
WindSpread:專業推 11/14 13:39
mp44stg44:我又學了一課 11/14 16:01