精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dotZu (良牙)》之銘言: : * 角色名字有某種命名規則, : 熟悉幾原邦彥的前作《少女革命》的話應該看得出來。 : 提示:高倉家只有冠葉有。 : (更正:這個提示是錯的,但也算有提示到,還是留著好了) 高倉三兄妹三個人名字都有植物哏啊 冠葉除了有「葉」字以外,也和「樺」諧音 陽「毬」,這個也很明顯 至於「晶馬」,得從發音下手了。 晶馬的唸法しょうま,跟一種藥用植物「升麻」同音 http://www.kampo-view.com/jiten/syouyaku/syouyaku-sa/s-sa018.html 在漢方藥中,升麻主藥用作解毒清熱、還有治療子宮脫垂跟脫肛XDDD 使用過量時,會導致頭痛、顫抖、四肢僵直、譫妄、陰莖異常勃起 不愧是幾原邦彥!真是令人期待的二號男主角! -- 最有常識性嗎...... 那也就表示壞掉以後的反彈會更大的,口桀。 -- 敖柯索:...主人...那些人不要緊吧? 懷燕:放心好了...我是用刀背打的! 敖柯索:可是...主人...你剛才用的是擊斃級光劍啊...-_-||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.163.220
kullan:真厲害XDD 07/28 01:48
eva05s:我又想到那個持續勃起的櫻井孝宏WWWW 07/28 01:49
Leeng:太牽強 07/28 01:53
KUSURI:只有同音的話感覺就有點遠了.... 07/28 02:03
我倒覺得同音哏是很有可能的。 像有人就猜女主角之一的「苹果」之所以挑這兩個漢字(而不用比較常見的「林檎」) 是因為中文的「蘋果」發音跟日語裡企鵝的外來語其中一種唸法諧音: 蘋果,中文唸法的日式標音是ピングォ 企鵝,一般日語念作ペンギン,但按照本作標題的發音,應該標作ピングィン 企鵝罐(鼓?)果然跟苹果關係匪淺XDDDD 總之,這齣反正還沒演完,讓我們拭目以待吧。 ※ 編輯: blatta 來自: 111.184.163.220 (07/28 02:33)
KUSURI:因為"苹果"就算挑這兩個漢字 他們光字面本身也都跟植物有關 07/28 02:47
KUSURI:不需要同音的補充 同理冠業也是如此 而晶馬沒作發音轉換就 07/28 02:48
KUSURI:什麼都沒有阿.... 07/28 02:48
HououinKyoma:弟弟感覺是劇情裡最不必要的人...再加上名字的梗... 07/28 02:51
darkkeeper:所以弟弟會掛掉嘛XD 07/28 02:58
wblij:也許弟弟單純只是吐槽役 總要有個正常人吧 07/28 07:17
sevenath:推 07/28 09:55
adst513:容我吐槽一下 葉跟樺日語沒有同音 而且樺通常讀劃 07/28 12:49
adst513: 的中文 07/28 12:52
blatta:"冠葉(かんば)"跟"樺"就同音啦(聳肩) 07/28 13:26
attacksoil:我猜弟弟是主角 07/28 17:08
dotZu:同音就比較遠了,而且同音的話所有角色都有植物就沒意義了 07/28 18:39
adst513:樺不是KANIWA跟KABA嗎? 07/29 10:27
blatta:樺可以唸かば也可以唸かんば 07/29 13:37