作者lordmi (星宿喵)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 目前的Macross Frontier的字幕組
時間Sat Apr 5 01:46:16 2008
※ 引述《dkfum (?)》之銘言:
: 推 lwecloud:主角除了"亞爾特" "阿爾特" "有人" 以外 還有別的版本嗎? 04/05 00:36
: → lwecloud:漫遊是"阿魯多" FREEWIND是"亞爾特" 04/05 00:38
"有人"這翻譯不是很恰當,日本動畫裡使用片假名當人物時通常暗指這人有西方血統
要用日文發音去翻的話會抹掉這層意思
KPDM版剛看完,跟先行版翻譯差不多,專有名詞還不錯,但對話有點怪怪的。
比較奇怪的是中間歌姬的歌詞沒翻出來,三個月前若我沒記錯X2就已經有翻了
明天再看看popgo版如何
--
靠腰! ▊
再伸來源的先剁手指 ╰(‵皿′*) (Ascii Art by t4n)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.61.8
推 dkfum:對厚 都忘了插曲沒有翻 有打上日文歌詞 04/05 01:55
→ dkfum:不過我滿討厭他特效用太多... 04/05 01:56