精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
期待度很高的一部作品 不過漫畫跟動畫畢竟多少會有落差 期待之後的表現 今天是來討論字幕組的XDD 不熟日文的我直接打出翻譯讓大家評較看看 CASO&amp,KTKJ 影久: 我想問件事 吐鉤群: 是什麼 影久: 殺人 吐殿下怎麼看的 吐鉤群: 汝 悲於汝的命運 WOLF 影久: 我有件事想請教 吐鉤群: 有話請講 影久: 吐鉤群大人對於人之間的殘殺有何感想 吐鉤群: 汝和汝命運的消減嘛 Liuyun 影久: 有一件想確定的事 吐鉤群: 是什麼 影久: 人砍殺另一個人 幅木殿下有何想法 吐鉤群: 汝....敗給汝的命運 Dmzj 影久: 我有一事請教 吐鉤群: 甚麼事 影久: 對於人把人砍殺的行為 羽胁大人怎麼看 吐鉤群: 你在為你的命運哭泣嗎 我只下了四個字幕組 每個字幕組的翻譯都有落差XD 想請教一下有沒有推薦的字幕組呢!? 另外求這段的正確翻譯(爆 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.50.145
comsboy: 這部第二話等超久..還以為沒人願意繼續作 07/28 21:02
gnkasim:這部是隔周播放 07/28 21:05
fchiang:這是雙週出一集。所以...時間上沒有誤到。XD 07/28 21:05
coolandy:看流雲的人名翻譯都快吐血了... 07/28 21:11
OoedaoO:琵琶行ppx呢 07/28 21:42
tnchues:花園也有出.. 07/28 22:12
yichinabby:PPX好像正確度最高 07/29 00:13