精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《CombatSniper (苦難已經結束 光明正到來)》之銘言: : ※ 引述《blakespring ( ‵▽′)╮☆(__ __||)》之銘言: : : 原po看的應該『世界的歷史-小牛頓漫畫系列』吧 : : 二戰那部份出版社搞了中國戰場出來 : : 最後一集談到現代應該是在講日本 : : 但港口變成是高雄港、奈良大佛變成八卦山大佛、清水寺變佛光山 : : (以上記憶非常模糊,可能有記錯) : : 以前小時候不懂事,只覺得那段畫的怎麼這麼粗糙而且不連貫的感覺很嚴重 : : 後來我注意到有"蔡志忠 監修" : : 就在想那部份畫作會不會出自他筆下 : : 現在想想當初應該收這套給我兒子當作早期中華民國思想控制的見證勒 : 我來講一下相關的印象好了 : 我忘了是哪個漫畫也被大改 好像改的人是對岸吧 : 我不太清楚 是憑在論壇上一群人在抱怨的印象 : 好像是把原作的東京硬生生的改成了天津 : 我不知道是哪部被改 : (我猜是棋魂XD) : 不過只能說 為了立場 啥東西都可以不顧的 : 才出現這種亂改的歪風= =b 看了這幾篇,發現這套世界的歷史和另外一套中國的歷史家裏都有收全套 +.+ 以前小時候在看得時候,只會覺得畫風有時會突然變得怪怪的,非常之不搭軋。 到現在才豁然開朗.....原來是時代的痕跡啊,有空在翻出來回味一下好了。 近代史的部份真得是非常非常歡樂XD。 不過這兩套書作為小朋友的啟蒙讀物倒真的是不錯就是了,自己以前看了後, 對歷史就沒那麼排斥了,大了一點後還會去找一些歷史小說來看。 -- ◤╱ ╲◥ 還不是靠咱才成功! ◤ ◥ . ◣▃ ◤/)◥|…… ︵ ︵ . 狼 . . 。 。 ─ ─ . . . ﹍﹍ ◥◥ \ ▆▆ _ ◤◥ 鱻ψ\ ◤◢ . . . ▆▆ ╭ ◥ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.225.32
chewie:日文原版應該還有一套"日本的歷史" 想當然耳台灣不會翻譯 12/10 22:28
chewie:以前小時候在天母新學友看過 在樓梯間積灰塵.... 12/10 22:29
chewie:現在牛頓不出了 不過某家有出翻印版 畫面跟套色變得很模糊 12/10 22:30
chewie:不過的確是很棒的學習讀物 12/10 22:30
CombatSniper:不過年紀大了 才會知道原來這些東西都是修正過的 12/10 22:30
CombatSniper:修正的目的只是favor某些特定人而已 12/10 22:31
chewie:我倒是很早就看出來畫風不對了XD 12/10 22:34
chewie:不過排除掉favor的部份 作為給台灣孩子的讀物 我是認為部分 12/10 22:35
chewie:修正可能在所難免 例如最後一集 那個會說國語(其實是日文) 12/10 22:35
chewie:來台灣(其實是日本)的外國孩子 原著裡可是跟穿著和服的女生 12/10 22:36
chewie:參加廟會跳阿波舞之類的...這個給台灣小朋友看會錯亂吧:P 12/10 22:37
CombatSniper:我想也是 不過其實我認為當時很多名作應該都有修正 12/10 22:38
chewie:最後台灣版是修成跟原住民女孩跳舞 這種修正應該還可接受 12/10 22:38
CombatSniper:甚至於廣為人知的幾個作品 12/10 22:38
chewie:沒辦法啊 當年還有國立編譯館審定這回事:P 12/10 22:38
CombatSniper:也難怪自從審查時代結束以後 每當提到要立類似機構 12/10 22:39
CombatSniper:馬上就會引發騷動 甚至有可能走上街頭 12/10 22:40