→ sate5232: 沒有 04/02 12:49
→ sate5232: 日版APP字型和台版APP字型就是不同 04/02 12:50
推 knight714: 對這連基本功能都做不好的APP,你的要求太難了 04/02 12:50
兩邊輪流看的話
有時候兩邊APP的讀書進度會沒同步
要一個個點已讀超級麻煩...
※ 編輯: dbfox (123.192.189.139 臺灣), 04/02/2022 12:52:09
→ sate5232: 只能去裏版粉專建議看看能不能把日版的字體加進來,不過 04/02 12:51
→ sate5232: 應該很難啦 04/02 12:51
推 awenracious: 寫信去跟官方建議阿 04/02 12:52
→ loliconOji: 只能兩個都裝 就是這麼爛 04/02 12:53
推 Bencrie: 因為兩邊語系字型是分開調的 04/02 12:53
推 soma2016: 你對日本的軟體能力要求太高了 04/02 12:55
推 snocia: 已經自我妥協用日版APP然後習慣日文字型了,新版APP實在 04/02 13:06
→ snocia: 好太多 04/02 13:06
→ laugh8562: 電子小說居然不能自己調字體跟大小 太落伍了吧== 04/02 13:15
推 vm4m06: 大小可以調啊 04/02 13:17
推 vm4m06: bookwalker的字體大小行距等是能調整的,有問題的是日版和 04/02 13:19
→ vm4m06: 台版的標點不同 04/02 13:19
推 Richun: 標點不同是基於字體不同 不能換字體就沒救 04/02 13:29
→ Richun: 用日版APP會固定有幾個台灣常用字缺字變黑體 看得超難過 04/02 13:30
推 Bencrie: 就算沒缺字,寫法也是錯的。Unicode 規範本身就有問題 04/02 14:18
→ Bencrie: 寫法不一樣的字用一樣的字碼 04/02 14:18
→ linzero: 多寫法問題是因多個漢字使用區的寫法差異導致的吧 04/02 14:28
推 wohtp: 舉例來說,你要是堅持把兩、两和両視為不同的漢字,邏輯上 04/02 14:38
→ wohtp: 問題也很大啊。 04/02 14:38
推 Bencrie: 兩两両三個字碼一樣的話,一套字就會變成三選一 04/02 14:49
推 ededws1: 正常本來就是要同一字碼不同字型吧? 04/02 16:12
→ twosheep0603: 顯示不同就是不同字碼啊... 04/02 16:27
推 gary8442: 官方不給多種字體替換 也不能自己指定字體 真的就是爛 04/02 16:29
→ gary8442: 要貪便宜用bookwalker 這些問題就自己吃下去吧 04/02 16:30
→ gary8442: 叫他改版改多久了還是這鳥樣子 爛UIIX 04/02 16:30
→ gary8442: UX 04/02 16:30
→ gary8442: 讀墨( Readmoo)不僅有多款授權的繁體中文字體可切換 04/02 16:31
→ gary8442: 還可以直橫排切換 行距 字距 字級大小 排版都能調 04/02 16:32
→ gary8442: 樂天Kobo的話只有電子紙閱讀器比較好用 04/02 16:32
→ gary8442: 但是..切換不同的內建字型 行距 字距 排版 字級大小 都 04/02 16:33
→ gary8442: 是基本中的基本 04/02 16:33
→ gary8442: Kobo閱讀器還能自己匯入各種語言的字體 04/02 16:34
→ gary8442: GitHub上面有很多不錯的免費字體可以用 04/02 16:34
推 gary8442: 不只書本,連介面上的文字都能改成自己喜歡的字體 04/02 16:37
→ gary8442: 如果你在乎以上細節就別選bookwalker 04/02 16:37
→ gary8442: 英日文書 亞馬遜Kindle 、中日文書 樂天Kobo 04/02 16:38
→ gary8442: 英語其他外文書籍用kobo也不是不行 只是數量沒kindle多 04/02 16:39