作者chenglap (無想流流星拳)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 台灣本土配音勝過原始配音的動畫
時間Mon Jun 8 12:29:55 2009
※ 引述《xxray (驕傲是自卑的反應)》之銘言:
: 看完了整部日文原音版的GS,還是覺得很怪,
: 讓我覺得是不是選人選錯了(囧)
其實如果認真地配的話.
我認為本土配音版永遠是好過原版的.
覺得原版比較好的原因, 通常是因為本土配得太馬虎, 不用心.
畢竟本土配音比較切合自己身邊的文化, 而原版就沒有這個優勢.
在香港的話, 有些動畫曲的重新填詞, 我認為是比原版好的:
香港版:
http://www.youtube.com/watch?v=VBG3MVx5SZw
日本版:
http://www.youtube.com/watch?v=Afw30T7deMQ
有沒有留意到唱腔, 曲風, 和歌詞都不太一樣. 我認為香港版比
較熱血和有朝氣, 大家可以評論一下.
又例如足球小將:
http://www.youtube.com/watch?v=UzBRinJ4HwI
這是日本版:
http://www.youtube.com/watch?v=6EjMe6haDeQ
香港版沒有比日本版差吧? (細心留意歌詞)
所以我認為臺灣也有這樣的集體回憶, 畢竟上一代的填詞人和歌
手並沒有「這是動畫曲」的心理影響, 很多時我認為他們填詞和
唱歌都是用回過去唱粵曲, 進行曲等經驗的. 出來的效果雖然沒
有顧及原版, 但有時會更好.
--
基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告,
hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.252.90.21
推 w3160828:台灣的動畫歌真的很動畫 像是科學小飛俠 06/08 12:33
推 Kavis:要考慮到日本動畫有很多闡述自身文化的東西,這點中配就很 06/08 13:04
→ Kavis:難表達,所以還是要看情況而定。此外,即便是中配文化比較貼 06/08 13:05
→ Kavis:近,如何去呈現也是種學問。 06/08 13:05
推 benson792:目前只覺得 兩津勘吉配的很讚~ 你們說速不速阿? 06/08 13:48
推 lyd0602:我一直很想看港語配音的中華一番 想像中應該很讚... 06/08 15:11