推 demon314:動畫跟真人演出之後配音還是差滿大的 01/15 15:38
推 libramog:記得不少動畫配音員也會去配一些外國電影? 01/15 15:57
推 ohmytrp:導演說:1895不是配音的,是演員硬背的 01/15 16:09
→ ohmytrp:應該是因為有點沒感情,才讓你覺得怪怪的吧 01/15 16:10
→ ohmytrp:其實最怪的是,明明是一家人的,腔調都不一樣 01/15 16:10
推 FallenAngelX:我覺得硬背最強的是茂伯 他那段日文聽起來超順 01/15 16:48
→ fotofolio:我以為拍電影一定要事後配音的說? 01/15 17:01
推 littlecut:有些是沒能力的演員才要事後配音 01/15 17:12
→ arrakis:現場收音不是人人能做的啊 XD 01/15 17:23
推 DEVILNEKO:什麼 茂伯不會日文?! 01/15 17:24
→ kyoujin:香港人拍台灣戲基本上都是事後配音XD 01/15 18:19
→ kyoujin:聽說還有雖然在演戲中嘴巴講的卻是等下宵夜要吃什麼...XDD 01/15 18:21
推 Lovetech:二十幾年中視射雕英雄傳發生一件播出意外 就是把未配音的 01/16 01:22
→ Lovetech:影片直接播出 結果那一集就聽見一堆幕後工作人員提詞的聲 01/16 01:22
→ Lovetech:音 陳玉蓮好像就講廣東話吧 有點忘了 真是很精彩的意外 01/16 01:23