精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
很多看過早期迪士尼頻道的節目 都曾聽過那有著北方口音中國配音 但沒看過的人都不知道所謂的「中國配音」,到底所講為何 好在D+上的節目有部份還沿用當年的PRC配音 就大概放個一段,就知道是怎麼回事了 https://youtu.be/pZZYrQfD-oA
那個配「史葛嚕吉」的配音員我印象很深 當年飛天德跟小蜂獅也是他配音的… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.92.206 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1661519794.A.28B.html
mc3308321: 印象深刻 08/26 21:17
※ 編輯: ak47good (220.129.92.206 臺灣), 08/26/2022 21:17:54
s952013: 小神龍俱樂部? 08/26 21:43
很有可能是同一片源 曾有個PRC人就有提過他小時候看的唐老鴨俱樂部 配音也是叫「史葛嚕吉」
spfy: 還不錯阿 比想像的好一點 08/26 21:45
※ 編輯: ak47good (220.129.92.206 臺灣), 08/26/2022 21:50:50
HANGOLI: 鐘樓怪人也是 08/26 22:08
bluejark: 其實還好耶沒很奇怪 不過我記得以前好像不是中國配的 08/26 22:19
看是甚麼時間點吧 ※ 編輯: ak47good (220.129.92.206 臺灣), 08/26/2022 22:21:44
iampig951753: 我記得我小學的時候 08/26 22:20
iampig951753: 藍色簿子後面寫的是要做個堂堂正正的中國人 08/26 22:20
iampig951753: 時代本來就會變 08/26 22:20
bluejark: 其實是海外授權的片所以不知道是哪邊的華人配音 08/26 22:21
就說起來就有趣了,本以為古早CN台那些北方味超重的漢納巴貝拉動畫是PRC配音 結果去到中國的影音網站找相關的作品,找到的居然都是台灣配音的VCD 搞不好當年看的「中國配音」,其實並非MIC,就考究起來就有趣了 可惜現在連個片源都超難找 ※ 編輯: ak47good (220.129.92.206 臺灣), 08/26/2022 22:24:42
bluejark: 我印象有很多怪怪的北京腔其實是新加坡人 08/26 22:24
我還真沒想過是新加坡… ※ 編輯: ak47good (220.129.92.206 臺灣), 08/26/2022 22:35:39 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ak47good (陳鳥仁) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 早期迪士尼頻道的中國配音 時間: Mon Aug 29 02:12:38 2022 ※ 引述《ak47good (陳鳥仁)》之銘言: : 很多看過早期迪士尼頻道的節目 : 都曾聽過那有著北方口音中國配音 : 但沒看過的人都不知道所謂的「中國配音」,到底所講為何 : 好在D+上的節目有部份還沿用當年的PRC配音 : 就大概放個一段,就知道是怎麼回事了 : https://youtu.be/pZZYrQfD-oA
: 那個配「史葛嚕吉」的配音員我印象很深 : 當年飛天德跟小蜂獅也是他配音的… 看來確定當年看的確實是PRC配音了 有人提到當年配史高治、飛天德跟小蜂獅 是PRC配音員王肖兵 雖然相關作品經歷都沒提到當年的迪士尼動畫 但這聲線只能說…太令人印象深刻了 https://www.bilibili.com/video/BV1RM4y1G7hk 但事情也不是這麼簡單的就是了 b站有人上傳當年的唐老鴨俱樂部,就是當年在D台看到的版本 就有人說跟他們當年在小神龍俱樂部看到的不一樣 後來才有人解釋到,這版本是上海電視台的配音版本 不過說到這唐老鴨俱樂部,有件事情蠻有趣的 就是唐老鴨俱樂部的唐老鴨的配音是大家都很熟的台灣版本 而非那個所謂的中國唐老鴨,這部份就有趣了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.92.206 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1661710361.A.0EE.html ※ 編輯: ak47good (220.129.92.206 臺灣), 08/29/2022 02:13:23