推 Sinreigensou: 說不定分鏡是台灣人啊 07/19 01:38
推 man81520: 正體中文國際語言呀,懂? 07/19 01:39
→ messi5566: 賽拉芬飾品飄動 07/19 01:41
推 okah: 台灣動畫代工不弱阿 07/19 01:42
→ Bugquan: 乳華了嗎? 07/19 01:44
→ lexmrkz32: 韓國以前不是也有用中文的歷史嗎? 07/19 01:54
→ gaym19: 你知道韓國廢不廢漢字從1950年吵到現在嘛 07/19 01:55
推 kingo2327: 韓國不是本來就用漢字嗎 07/19 01:57
→ gaym19: 韓國近年一直是在廢與不廢中來回橫跳 07/19 01:57
→ gaym19: 現在是復興漢字派的站上風 2011年就恢復必修了 07/19 01:58
推 s055117: 皮克斯也有台灣動畫師啊 臺灣人便宜好用 07/19 02:05
噓 iampig951753: 繁體中文才是中文 07/19 02:46
推 Taimin0502: 韓國人絕對不會用漢字在工作上標註 日常也不常用漢字 07/19 02:51
推 GyroZeppeli: 代工或員工吧 不覺得那個是韓國人寫的韓字 07/19 02:55
推 gm79227922: 韓國日常生活沒什麼在用吧 至少我看討論區完全沒人用 07/19 03:25
→ gm79227922: 合理解釋就是台港澳員工 或是外包台灣的工作室 07/19 03:26
→ bluejark: 說不定別人會中文啊 做外包的很多裡面有人會多語 07/19 04:49
推 chaoliu: 都有可能 韓國公司也有可能雇很多華人 如果是中資的話 07/19 04:54
→ chaoliu: 有些會特別照顧在韓的華人讓他們進來 日本那邊也有例子 07/19 04:56
推 s8018572: 再外包吧 07/19 05:09
推 nk10803: 韓國的漢字 有白話文體嗎? 07/19 07:21
噓 reanver: 紅明顯 因為有部分外包給台灣的小紅帽做的 07/19 07:24
→ reanver: 小紅帽好像粉絲頁有提他們負責第一原畫 07/19 07:24
推 shaojun: 韓國的漢字只有專業名詞或人名才會用,這種工作用標注應 07/19 07:27
→ shaojun: 該是台灣人或香港人 07/19 07:27
→ wyver72: 韓國都出過古裝劇用簡中的包,別期待他們懂繁中 07/19 08:14
推 ianpttptt: 漢字 大 中 小 都快認不得了 還漢字派占上風 07/19 08:47
推 allanbrook: 是台灣畫的沒錯啊 07/19 09:26
推 greed3819: 好猛喔 07/19 12:03
推 atbhao05: 強欸 台灣動畫師們 07/19 15:12
→ bluejark: 可是我覺得這次的沒有之前好 07/19 18:58