作者actr (偷吃貓的魚 47.6 ▲)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 台漫困境讀者反思
時間Tue Feb 10 00:46:32 2009
目前台灣單行本一直都有的問題就是
「品質不好」
一樣都是一本漫畫
買過日文版的版眾應該都知道
日文版的單行本 紙質比較好
而且油墨不沾手 印刷的品質也比較佳
就像目前台灣的輕小說一樣 甚至比輕小說的品質更佳
而且過了水以後 翻譯的品質也占了一部分的比重
本身品質不佳的情況下
提高價錢就容易造成反彈 就像東立每次漲個5元就會有一群人開始鞭
反過來說 100元的單行本一路漲到110、120 反彈的聲浪反而比較少
如果台灣的單行本有像日版的品質
翻譯正確 文筆通順
那我想如果漲到一本兩百 能接受的人應該不少
(當然不能接受的人還是一樣啦...)
--
天譴寶寶說你好~ yo!咦?!
一個殭屍 兩個殭屍 三個殭屍 四… /
(=皿=) (@皿@) (-皿-) (OwO )
☆
/
釘︶ /
敵︶ /
剌︶  ̄
男>
( ) ( ) ( ) / >
天譴寶寶吃肉
φactr 出自巫妖電視王
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.6.162
推 TYPE90:以一般跳跳的單行本來說 台版比較好 日版帶回去一下就受潮 02/10 00:48
推 littlecut:鞭東立不是沒道理 可以遇過的我都遇過了 幹 02/10 00:48
→ cloud7515:日本好像比較乾燥 台灣很潮濕 印刷的紙質和日本不一樣 02/10 00:49
→ actr:收藏的方式要正確 書才不會變質 02/10 00:51
推 enfis:防潮箱(遞) 02/10 00:52
推 pirrysal:可以問一下防潮箱的價格嗎?抖... 02/10 00:54
推 mariandtmac:我的日文小說都直接擺在書櫃... 02/10 00:55