精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《LionRafale (文包)》之銘言: : 這個問題個人的感想是這樣.... : 假設我現在有配合的印刷廠商. 也有幾個還算有效的銷售管道/方式 : 那我可能會跟創作者說 : 我幫你印 : 我幫你賣 : 不論賣多少. 利潤我抽一成(維持我的營運). 其他都算你的 : 你就專心畫畫就好!! : 這樣應該沒有搞不起來的理由吧. : - : 問題是有出版社願意打破慣例. 不用契約把作者綁死. 只願意拿一成就好嗎? : - : 所以我覺得問題在出版社. : 而且即使後來有某些人跳出來作. 結果也沒比較好. : - 紀伊國多年前就設置了個人印刷機, 使用者只要挑好書, 付費, 就可以得到一本 嶄新的實體本. 這個政策主要用在絕版品或者什麼珍本善籍上. 台灣也有不少自費出版的, 要出書的人只要給稿給錢就印. 銷售不關他們的事, 美工設計也是最低限度. 好吧, 起碼很素雅. 主要是哪些書? 學術論文. 要出書請自備很多很多摳摳, 想鋪貨請準備更多更多摳摳. <實之華>裡面, 總是滿臉大便, 即使是吃掉小實之後還是滿臉大便的織田社長還 滿寫實的XD 織田社長你雜碎... 不論寄賣制或買斷制, 總要有人來補"書還沒賣掉之前"的資金空缺. 看是誰而已. 金石堂跳票骨牌應該是很好很慘痛很好了解業界的實例. http://www.pressstore.com.tw/ps/ShowPage.asp?page=default 猛然想起來還有他們XD 可能是最符合LionRafale想法的形式. 這就是一個經理人的角色. http://www.pressstore.com.tw/ps/ShowPage.asp?page=publish&subpage=main2 這是他們的收費. -- 拿不到尾瀨的簽名真怨念... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.91.140
CombatSniper:數位資料的保存成為了這類的一大課題 02/10 01:25
CombatSniper:現代數位資料保存 各種媒介都有風險 02/10 01:26
LUDWIN:簡單來講,出版業就是另外一種形式的期貨市場XD 02/10 01:27
CombatSniper:光學碟片怕刮傷 硬碟怕毀損 Flash跟SSD不清楚 02/10 01:28
arrakis:用鋼彈合金刻印刷版可以解決這個問題(超大誤) 02/10 01:29
KerwinKao:別擔心,我們可以靠著大量的拷貝來維持..XD 02/10 01:29
enfis:用那個成本也太高了吧XD 02/10 01:29
KerwinKao:只要種子跟駝獸努力,就可以儲存在無限的網路之海裡XDDD 02/10 01:30
KerwinKao:而且說不定會劣化出全新的版本!XD 02/10 01:30
LUDWIN:基本尚能存活在網路之海的,多半是十八禁(遮臉) 02/10 01:30
FlyinDeath:樓上實在是太糟糕了....XDD 02/10 01:32
KerwinKao:還好啦,動畫種子還算命頗長..XD 02/10 01:33
owenkuo:台灣自費出版的那一段 講的大概是韋伯和五南吧^^|| 02/10 01:34
owenkuo:很多教授要升等需要著作就來搞這一套 02/10 01:34
LUDWIN:在網路之海找的到冰糕小夜,但找不到同時期的動畫 02/10 01:34
arrakis:除了他們還有一些, 這些出版業者願意接文學類出版:P 02/10 01:35
KerwinKao:LUDWIN如果不介意沒有中文字幕的話..其實應該還是有..XD 02/10 01:36
※ 編輯: arrakis 來自: 114.32.91.140 (02/10 01:41)
KerwinKao:義大利文版本才是大宗..其次是無字幕版..XDDDDD 02/10 01:37
CombatSniper:其實S文或者E文的去你管子就找到一堆了 02/10 01:37
CombatSniper:S文比義大利文恐怖XD S文在YouTube都可以取得 02/10 01:37
KerwinKao:S文是說..西班牙?XD 02/10 01:37
CombatSniper:了解就好XD 02/10 01:38
KerwinKao:我寧願抓無字幕版練練日文聽力(遠目).... 02/10 01:38
KerwinKao:S版跟I版都還會有當地配音..真是劣化的經典XD 02/10 01:39
CombatSniper:想當初洗牌字幕大多都英文的 結果後半段只找到S文 02/10 01:39
CombatSniper:不過替洗牌作字幕的英文字幕組不錯了 還有注釋 02/10 01:39