精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
目前台灣單行本一直都有的問題就是 「品質不好」 一樣都是一本漫畫 買過日文版的版眾應該都知道 日文版的單行本 紙質比較好 而且油墨不沾手 印刷的品質也比較佳 就像目前台灣的輕小說一樣 甚至比輕小說的品質更佳 而且過了水以後 翻譯的品質也占了一部分的比重 本身品質不佳的情況下 提高價錢就容易造成反彈 就像東立每次漲個5元就會有一群人開始鞭 反過來說 100元的單行本一路漲到110、120 反彈的聲浪反而比較少 如果台灣的單行本有像日版的品質 翻譯正確 文筆通順 那我想如果漲到一本兩百 能接受的人應該不少 (當然不能接受的人還是一樣啦...) -- 說你好~ yo!咦?! 一個殭屍 兩個殭屍 三個殭屍 四… / (=皿=) (@皿@) (-皿-) (OwO ) /︶ /︶ /︶  ̄> ( ) ( ) ( ) / > 吃肉 φactr 出自巫妖電視王 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.6.162
TYPE90:以一般跳跳的單行本來說 台版比較好 日版帶回去一下就受潮 02/10 00:48
littlecut:鞭東立不是沒道理 可以遇過的我都遇過了 幹 02/10 00:48
cloud7515:日本好像比較乾燥 台灣很潮濕 印刷的紙質和日本不一樣 02/10 00:49
actr:收藏的方式要正確 書才不會變質 02/10 00:51
enfis:防潮箱(遞) 02/10 00:52
pirrysal:可以問一下防潮箱的價格嗎?抖... 02/10 00:54
mariandtmac:我的日文小說都直接擺在書櫃... 02/10 00:55