精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
多餘的話今天不說了。 以下翻譯。 --本文轉譯引用自寿美菜子的部落格「みなころび八起き」內容文章 http://ameblo.jp/kotobukiminako-blog/ ☆生きてます☆ 2011-03-11 20:04:35 ☆還活著☆ こんばんは!寿です。 晚安!這裡是壽。 今日は大きな地震がありましたが、 今天發生了很大的地震, 私、寿をはじめスフィアの4人は 但是包含我在內的Sphere四人 生きています!! 都還活著!! (版主:呃....抱歉我不知道該怎麼把這個簡白的詞翻得更懇切....囧> ご心配なさってる方、 擔心著的各位, スフィアの4人は無事ですので、 由於Sphere的四個人都沒事了, ご安心ください。 請各位對此放心。 とはいえ、人事ではないです。 但說起來,這也不是事不關己的事情。 皆さまお気をつけください!! 請各位多多留心注意!! とりあえず、ご報告でした。 總言之,報告就到這裡了。 -- 加一段,昨天吃壽喜燒被店員誤認成小孩子、 家住關東埼玉縣的彩喵小姐~●ω● --本文轉譯引用自竹達彩奈的部落格「Strawberry Candy」內容文章 http://ameblo.jp/strawberry-ayana/entry-10827836440.html こわかったぁ 2011-03-11 20:31:00 好恐怖啊 地震すごかったですね 地震相當恐怖呢 わたしもすごく怖かったです… 我當時也相當地害怕… でも無事だったので安心してください!! 但請安心我目前是平安無事的!! 東北の方々、大丈夫でしょうか… 東北地方,不知道要不要緊呢… いまテレビで地震情報見てますが心配です。。 現在看著電視的地震情報擔心中。。 -- 所以Sphere四人沒事,由歷經阪神大地震的美菜先發言(十分鐘前彩陽也發了)。 目前最想知道的是老家在宮城縣仙台市佐藤聰美小姐的消息回報.... 想必心情上應該會更掛念許多。 在此為日本人祈福,請各位繼續關注相關人員新聞消息了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.217.51
npbmlb:美菜子T口T 03/11 19:56
killme323:Sphere 安全 03/11 19:56
defenser:仙台...希望一切平安 03/11 19:57
yoshuuju::) 03/11 19:57
allfate:翻成「都還活著」就好了 03/11 19:58
killme323:詞的話大概是 "生還"吧 03/11 19:58
Syoshinsya:其實翻的很不錯了 0.0 03/11 19:58
s81j81js:都平安無事 感覺比較符合中文用語習慣 平安就好QAQ 03/11 19:59
yoshuuju:翻平安無事就好 嘛..大家看得懂就好 03/11 19:59
Seikan:嗯 那我改一下 因為要強調禮貌型我有點卡 @@"> 03/11 20:00
nekoga:美菜子T_T平安就好... 03/11 20:15
SaberTheBest:囧 砂糖老家靠近震源... 03/11 20:16
Hime:砂糖美(;゚д゚) 希望一切平安阿.... 03/11 20:17
※ 編輯: Seikan 來自: 140.112.217.51 (03/11 20:20)
mackywei:"方々" 用 "(的)各位(朋友)"是不是更貼切呢? 03/12 00:02