作者iceonly (只有冰)
看板C_Chat
標題[閒聊] FF18某日本攤的本子
時間Sun Jul 31 20:02:21 2011
這次是我第一次逛FF,看到某攤位掛著謝謝台灣的字樣,
心裡想起之前在西洽看到的文章,想說"喔喔!這就是傳說中的日本攤",就順手買了一本。
回去拆封後,看到除了本子外還多一張紙,上面寫了什麼呢?
是裡面的的台詞中譯XDDDDD
他這麼做是可以理解啦,畢竟不是大手專門出中文本,不過有人會看著那個看本嗎?
而且裡面的文法很明顯是原作者自己翻的,因為一些些微末節沒翻到,像是
"もう一回イかせてえぇぇぇ"啦,還是
"シャルは俺專用だもんな"都可以感覺出是日本人翻的。
(中文台詞?>///<我不敢打)
該說是就甘心還是?
--
現在有點後悔沒去買mAn的本子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.184.0.233
→ adst513:我覺得有專出翻譯就很甘心了 07/31 20:05
推 thwasdf:SHINING也都會附 07/31 20:08