精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Seikan (星函)》之銘言: : 補一下,其實不只漢字發音,光是寫那些字其實就已經是很不可思議的事情了。 : 全世界使用繁體中文人口最多的絕對沒有意外就在台灣.... : 之前看什麼魔戒說發明精靈語很神秘~全世界只有幾百人會用、文法很特殊等等, : 但回頭來看(繁體)中文的文法和書寫的夭壽複雜程度.... : 動輒幾千百的文字塊壘,我們天天還不是讀得若無其事~ 魔戒的精靈語是拉丁語系的古語變化而來的,還是古語。 而中文的問題是在於除了是現世少見的方塊字之外,就是因為數千年的傳統習慣而造成中 文有各種複雜的用法,而且很多都在生活中變成一種習慣了。 像最常有人舉的例子: A大敗B 和 A大勝B 全都是A打贏B的用法,但明明勝是打贏,敗是打輸,用在這都全變成打贏的意思。這對 西方人來說是很奇妙的概念。 其它像是偏意複詞的概念。像是「生死」有時只有「死」的意思,恩怨有時只有「怨」的 意思。這類用法常都只是為了讓詞唸起來比較平順或聽起來沒那麼強烈。 外國人大概會覺得這麼複雜的東西竟然能用的這麼平常很神奇吧! XD 之前職棒還很熱時,國際賽中有台灣隊出場時,就可以看到台灣球迷花樣一堆的中文標語 ,其它國家的就那幾個....... 中文可以玩的花樣太多了,而且常有很多模糊的概念。 -- 「星耀如眼,賜吾輩目光。 取吾奉獻,予吾輩力量。 此等威力,暗夜淚光芒。」 ─黑暗祭禮 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.140.193
ffmuteki9:西洽版討論這些好嗎?XD 01/05 14:04
PsycoZero:鑲嵌、錯綜 不懂的話就覺得怪怪的 01/05 14:04
※ 編輯: wizardfizban 來自: 140.128.140.193 (01/05 14:04)
caten:好像開始偏離主題了@3@XD 01/05 14:04
sniperex168:我走錯版了?XD 01/05 14:05
runlight:中文寫起詩來特別有味道...(推錯板) 01/05 14:05
wayne206:本文偏離主題 01/05 14:07
mariandtmac:瘋法被S了 01/05 14:07
sa033766: 瘋法是S (筆記) 01/05 14:09
PrinceBamboo:離題被S XD 01/05 14:10
ysanderl:A大勝(過)B A大(擊)敗B 中文有時都不說清楚容易出問題.. 01/05 14:11
PsycoZero:紙很貴,當然省點字 胡適他們浪費紙啦(指 01/05 14:12
soem:我們都在浪費網路頻寬以及硬碟空間....XD 01/05 14:19
arararare::1.胡適,他們浪費紙啦 2.胡適他們,浪費紙啦 01/05 14:24
arararare: 3.口胡,是他們浪費紙啦(錯別字) 不要拖我自己走... 01/05 14:24
PsycoZero:口胡是哪裏冒出來的XD 01/05 14:25
gmoz:根本抽象類別阿XD 01/05 14:29
Lazyyou:加入標點符號玩法更多了@@ 01/05 14:29
adst513:英文也是呀!例如 Job? Joke! 01/05 15:28
game11:我想起一個你睡地上跟你睡地下的笑話.. XD 01/05 16:05
biglafu:======================瘋法絕不會是S=================== 01/05 17:54
loverxa:這幾篇討論的東西 很多都是升大學時 國文中的考題呀 01/06 01:21
loverxa:這種高中程度的考題 對外國人當然難了 01/06 01:22