精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
   這篇是個人心得動漫英文學習筆記~~ ^○^   因為喜歡英文也喜歡acg,無奈日文苦手(還在讀3級啊)  所以逛網頁的時候還是英文的比較看的懂  另外,我讀的應外系,班上喜歡卡通漫畫的人並不多,讀日文系的會不會比較多呢?  然後,我很喜歡看卡漫相關的網頁。  記得國小上yahoo!搜尋 Sailormoon,出現的搜尋結果極其之多,讓我又驚又喜 X3    美國網站的優點就是官方圖片、資源多(大概和台灣的部落格比較像?)  ACG迷和同好也非常之多,很多都會自己架設自己喜歡的作品的網頁  也會放很多官方卡通的圖片,就像台灣的很多無名相簿一樣  相對的日本只有在資料庫和官方網頁才可以看到官方圖片  同人網頁就只會放自己創作的同人圖片(因為他們很注重肖像權^^)  總之,2種語言的網站風格迴異,不過我都很喜歡逛!  逛英文動漫網頁,也可以欣賞到他們語言翻譯上有趣的變化。(∩_∩)  Prepare for trouble!  Make it double!  To protect the world from devastation!  To unite all peoples within our nation!  To denounce the evils of truth and love!  To extend our reach to the stars above!  Jesse!  James!  Team Rocket, blast off at the speed of light.  Surrender now, or prepare to fight!  Meowth, dat's right!  這是大家耳熟能詳的某有名反派小隊的名言  不過老實說我中文記不太起來了XD 還有喵喵貓(Meowth)好可愛喔!  老實說小時候我還被小次郎剎到耶!>///<     Jeanne d'Arc, lend me your power. Strong and serious, matchless and  marvelous, energetic and courageous.  這我很喜歡神風怪盜貞德,動畫版麻呂變身的台詞  (唸出一堆形容詞XD)  日文的原文是:強氣に本氣 無敵に素敵 元氣に勇氣  台灣電視台則是翻譯成這樣: 堅強 真心 無敵 漂亮 精神 勇氣  嗯,把這些背下來,我可以全身散發粉紅光線,從高塔跳下去嗎?≧≦  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.48.223
tonyxfg:A只需要粉紅螢光漆,高塔的話隨時都能跳,不過會死而已XD 02/22 11:46
tonyxfg:A>你 我還要命丌口丌
Robelisk:我想到日和變身爆衣那段..XDDDD.. 02/22 12:07
Robelisk:另外同是應外系...我倒是還滿習慣看日文了..囧 02/22 12:07
a75091500:話說我之前原本想去北美的東方系列論壇... 02/22 12:14
Tamama56:我想到萌單ㄝ(目前拿來背單字) 02/22 12:35
underattack:讀日文系的未必比較多,因為同樣是男性人數比例低 02/22 12:59
underattack:理工科系的喜歡動漫的比例應該會高不少 02/22 13:01
Robelisk:但是我們學校日文系男生滿多的,不過都是走傑●斯風格... 02/22 13:12
IORIZORO:我日文系的,喜歡acg的男生13個有6。女生49個有11 02/22 13:57
IORIZORO:剩下的都是喜歡日劇或傑尼斯系偶像的 02/22 13:58
IORIZORO:剩下純粹喜歡日文或不小心來讀的約10人 02/22 14:01
看來男生喜歡ACG的比例比較多嗎? ※ 編輯: Marle 來自: 218.170.48.223 (02/23 17:40)