精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
「當我們感嘆著遊戲不好玩、漫畫不好看、不夠真心感人時 其實是因為屬於我們的年代過去了。」 這幾句前輩的話,道破ACG眾的一切。 以下是本人碰ACG快滿一週年的感觸 如果說的不好 各位就別鞭我了… ------------------------------ 曾幾何時我只是會用HTTP抓動畫的新手 現在學會新番用BT,舊番開CB、GB 曾幾何時我只是個只要看到有片就抓的廢材 怎麼會想到現在是活在挑字幕組的地獄中 明明知道明天是很重要的高中段考 但剛剛把CLANNAD和D.C.II第十次給看完了 迎面而來的,是空虛感... 我到底在幹什麼? 我,腦中沒有任何書 要上課的筆記?很抱歉我沒有 只有新番字幕組統計+自評筆記 (話說原PO拿Excel在幹這檔事= =" 只不過修正的次數已不可考) 現在心中只有滿山滿谷的字幕組... 其實蠻懷念剛開始追動畫的時個時候 看到有人分享HTTP就抓,哪會管什麼畫質、翻譯、繁簡 現在則是...(有些怪痞就不列了 除非有人想看= =") 1.畫質>翻譯>繁簡 2.4:3?算了吧! 吾只萌16:9 3.TVRip不想抓,HDTVRip很不錯,DVDRip是王道(純個人的經驗) 4.RMVB還可以,AVI達標準,MKV我最愛 5.劇場版吾只食H264高畫質 6.勒魯修?這是什麼東西啦? 明明就是魯魯修!!!(Delete) 7.完美的字幕組比我馬子的G點還難找!!! 仔細想想,哪個字幕組不想要做出最好的作品? 在挑字幕組的同時,也別忘了心存感恩啊... 累了...明天在po後半段心得= =" 動漫的世界很大,我只不過是個什麼都不懂的新手。 -- ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄ × http://0rz.tw/f32dS ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ φdatasi -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.18.245
MAKAEDE:淚推~~~ 10/11 00:21
emblemofsin:我一直覺得 字幕可以自己做啊....壓制比較煩而已吧 10/11 00:21
emblemofsin:有過翻譯字幕經驗的 到底有幾個? 10/11 00:21
sawg:有嘗試過翻幸運星 但勉強只聽的懂5成= =" 10/11 00:22
FLAS:......十次.....我校稿校到翻也沒看超過十次...有你的 10/11 00:22
FLAS:幸運星難度算蠻高的... 10/11 00:23
Lodbuzia:期中考加一 不過是下週一Orz 10/11 00:23
Legault:看得懂和做字幕差很多喔,要做字幕時要到100%都聽懂才行 10/11 00:24
id0818:那推G點好了...... 10/11 00:25
lordmi:翻譯的耗時是10的話,時間的耗時是100吧,這才是最煩的 10/11 00:24
kid725:更 原PO假宣洩 真閃光 用馬子的G點閃我們~~~(瞎) 10/11 00:25
ryuter:第七點應該開放噓文XD 10/11 00:26
hinofox:更 原PO假宣洩 真閃光 用馬子的G點閃我們~~~X!誰關燈! 10/11 00:26
lordmi:所以如果有人能嘴型都要合那就神認定了 10/11 00:26
lightwee:我期中考在十一月初,還真久... 10/11 00:27
lordmi:G點目前只是假說,你看這加藤鷹發功根本不在乎ABCDEFG點的 10/11 00:27
CREID:這NICO字幕組超好看的啊, 為什麼都沒什麼人推ww 10/11 00:28
KUSURI:對看不懂日文的來說 跟生片沒兩樣...... 10/11 00:29
amemura:可以直接食nico字幕組的人不多啊ww 10/11 00:29
Lodbuzia:五十音程度的請舉手._./ 10/11 00:29
hinofox:(舉手).____./ 10/11 00:30
Dnight:._______./ 10/11 00:30
yesevan:._______./ 10/11 00:31
gtomina8810:==========以上是裝傻名單(誤)================== 10/11 00:31
ikz:-_-/ 10/11 00:31
Noir3068:看到什麼都不挑的人覺得他們好幸福 10/11 00:31
lightwee:._./ 10/11 00:32
akanokuruma:幸運星難度高了點orz||| 10/11 00:32
KUSURI:既然覺得那樣幸福 那幹麻讓自己變成挑食的人呢?XD 10/11 00:32
akanokuruma:還好我不養眼睛 不然還得了 囧囧囧 10/11 00:32
NotExist:高中就在找G點 現在的年輕人真辛苦... 10/11 00:33
mbsc:怎麼不是 RMVB=什麼鬼 AVI/MKV=可接受 ISO/vob=最高指導原則 10/11 00:33
Critsuna:勒魯修?這是什麼東西啦? 魯魯修?不及格! 明明就是露露羞! 10/11 00:34
emblemofsin:幸運星很難?那幕末傳說算哪種等級呢? 我很好奇 10/11 00:35
tsubasawolfy:._./ 10/11 00:36
Lodbuzia:嗯?不是乳肉羞嗎(搔頭 10/11 00:35
gohome0083:._./ 10/11 00:36
hinofox:其實是露肉秀...(大誤) 10/11 00:36
Critsuna:上面幾位... 10/11 00:37
Dnight:我說阿...會不會有點糟糕化阿 10/11 00:39
chien703:別鬧了...從發音來看當然是乳辱修啊!(再誤orz 10/11 00:39
shigure:只要覺得自己都聽得懂就好了 很多人都是這樣的 10/11 00:40
test055429:原PO只接觸一年? 我覺得你吃太急了 難怪現在想吐 10/11 00:41
lightwee:上課有認真根本不用太擔心考試,如果連上課都不聽還講那 10/11 00:42
lightwee:麼大聲,實在有點....如果不想聽課不想念書就別念高中了 10/11 00:42
Teletha:想當初我剛接觸一年的時候 很和善的 什麼都不懂...(拖走 10/11 00:43
HHBBHHB:只有一年喔?????? @@ 10/11 00:47
dderfken:會不會有人跑去抓字幕然後混合成一種來看? 10/11 00:49
※ 編輯: sawg 來自: 220.133.18.245 (10/11 00:58)
hpoo:我對奇怪的翻譯都會視而不見,反正我自己聽得懂就好了~ 10/11 02:41
fourmis:._./ 10/11 03:10
handelshieh:個人並不挑字幕。原因有三:1.沒有也看的懂,只是推廣 10/11 04:50
handelshieh:起來比較麻煩。2.如真的喜歡,當然買原版的好,抓的是 10/11 04:52
handelshieh:試看。3.最大的問題是沒時間看,真的難找的片就算想買 10/11 04:53
handelshieh:都買不到,何況用抓的。=__= 10/11 04:54