作者fenixkimo (路人甲)
看板C_Chat
標題Re: [討論] 只要日文,翻譯版本閃邊去?
時間Sun Feb 8 14:44:18 2009
事實上原PO你採取了標題殺人的PO文方式。
標題是:「只要日文,翻譯版本閃邊去?」
然而從你這篇的敘述中,你朋友並沒有「討厭」、「鄙視」、「不欣賞」中文版本。
這種標題本身就有翻譯版本無論如何一定比日文原版差的意涵在。(不然幹麼閃邊去?)
而你進而認為,以你朋友那半瓶水的日文程度,「憑甚麼」叫翻譯版閃邊去?
但是,從你朋友的舉動中,他也沒有希望翻譯版本「閃邊去」的意思存在;
或者說,他對日文版本跟翻譯版本的「用途」採取了不同的看法。
你PO這篇文章有兩個目的:
一、希望有人解答你朋友為何只買日版遊戲而不買中文版遊戲的原因;
二、是不是因為翻譯問題才導致他不想買呢?
(一)、可是如果是翻譯問題,翻譯並沒有很差且他本身也看不太懂啊!
(二)、第一次玩這款遊戲,一定要「完全理解」才能得到樂趣吧?
而很多人可能光看你的標題,血壓就先上升20%了。(標題可是第一印象啊!)
可能認為這又是一篇屢見不鮮的「翻譯品質 vs. 原文表達」的月經戰文。
光看完個大概就準備要與你決一死戰了……
但是你真正不瞭解的,跟翻譯無太大關係,而是你朋友的「購物決策」。
※ 引述《icechocolate (怕冷也怕熱)》之銘言:
: 感覺有點怪
: 前兩篇文章我完全沒提到原版日文遊戲哪裡不好
: 相反的,我也提到之前我超任和PS上的日文遊戲也玩爽爽
: 雖然不能逐字翻譯,但聽音樂、看過場,整體架構也能差不多理解個7.8成
: 也請別幫我預設立場
: 如果真的瞧不起那位朋友
: 直接嗤之以鼻,回他一聲無聊就什麼事也沒有,何必上來花時間PO文?
: 直接講個實例好了
: 當初會去買英特衛代理的空軌,就是因為看他玩小P版玩得很高興
: 所以我就跑去抓了整套回家
: 他知道這件事後,千叮嚀萬交代我破台之後一定要借給他
: 我當初有問他原因,不是之前玩過嗎?
: 他給我的答案是:「我當初玩又看不懂。」
從這邊就知道,你朋友實際上也是會玩中文版的。
頂多推論得知他不會花錢去買,而是只要你有買就想跟你擋一下。
但是他想不想知道完整劇情?他想知道。
他主觀上認不認為中文版可以呈現完整劇情?他認為可以。(不然幹麼跟你借?)
可是!他認為理解完整劇情的「時間排序」沒那麼重要,可以排在後面一點。
: 但最近這兩天跟他聊這方面的事,他又說:「日文才棒啊,文意對話完整重現。」
: 我只是覺得納悶
: 一個看不太懂日文的人,跟我說日文版的對話才是原汁原味
: 問題是....應該要先看得懂,在來討論有沒有原汁原味吧?
你這邊架設了個前提,你認為一定得要完全理解「文字表達內容」
才能體會所謂的「原汁原味」
這就跟配音很像,我們是不是得完全理解後才能去聽原文版本呢?
為啥我們不要支持中配的版本,而一定要聽日配的呢?
你很「理性」的切割了「表達媒介」與「表達內容」的差異。
而認為「表達內容」排序上應該優於「表達媒介」。
你朋友可能偏偏就是認為看到「日文」這種表達形式心情就是比較爽
他可能光從「日文」這種媒介上就覺得比較親近,比較能融入遊戲
而把「完全理解內容」這個要素排在後面,寧願先接觸日文,完全理解日後再說。
這就跟很多人喜歡先看nico字幕組的片子一樣
看得人可能也不一定完全理解當中在講些什麼,聽懂個40%~50%的也大有人在
然而他們可能基於「速度」、「歡樂性」、「熱鬧度」等種種理由,而把理解放後面
在支持完全理解的人裡面,從08年8月以前也不乏這種人。
例如某C開頭D結尾的動畫,應該很多人是不等L開頭字幕組放種是不看的。
這時候這些人可能認為「完全理解」最重要!為了完全理解忍下去是可以的!
換言之,每種行為決策本身都有一定的價值排序,其次就只是個人決定要怎麼排而已
你朋友決定的是「先玩日版」,嗣後再玩官方中文版。
他有不玩中文版嗎?沒有吧?他還跟你借。所以說他並沒有討厭或鄙視官方中文版。
只是他不會去「買」而已。
假定在他手頭的錢是有限的情況下,基於他對日文表達的愛好,和對於日版品質的追求
把這筆錢花在日版就好了。至於中文版跟會去買的你擋一下不就可以解決了?
那幹麼沒事多花一筆錢去買自己實際上也用不太到,也沒收藏價值的中文版呢?
他可能認為「完全理解」這件事本身還不值得他花錢去購買一套一樣的遊戲。
: 我原本以為有個「愛」字就能解釋一切
: 但現在卻有點錯亂
這種事明明就可以包在「愛」裡面來解釋啊……
只是你想理解「愛」的子集裡面有啥而已……
=
你下次可以跟你朋友說:
「我……我……才不是擔心你看不懂劇情在說啥才借你中文版的喔!
我…………只是單純想告訴你買官方中文版才是對的!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.99.83
推 thomasii:最後這一句是怎麼了 ̄▽ ̄我看不懂~ 02/08 15:02
推 LOVEYUI:嘴巴這樣講但是中文遊戲還是會借朋友 應該他才是受吧 02/08 15:04
推 bladesinger:所以其中有一個是傲嬌就是了? ̄▽ ̄ 02/08 15:06
有道理@@a 那改一下好了!
※ 編輯: fenixkimo 來自: 61.229.99.83 (02/08 15:08)
推 ezaki:開始揣測是哪一位傲嬌 ̄▽ ̄~* 02/08 15:06
推 LOVEYUI:雖然已經準備好了遊戲要借他但是他總是不了解自己的心意 02/08 15:07
→ LOVEYUI:要先去買雖然看不太懂的原文物 心理實在是不希望自己是永 02/08 15:07
→ LOVEYUI:遠的2位 真是可愛的人呢 恩哼 02/08 15:08
推 ezaki:樓上分析正確無誤XDDDD 02/08 15:09
推 onetwo01:XD 02/08 15:15
推 akira00150:以上 Q.E.D. XD 02/08 15:17
推 f21490310:最後一句還真的看不懂  ̄▽ ̄ 02/08 15:24
推 icechocolate:喔!分析得真好...其實你是我朋友本人吧(誤) 02/08 19:21
推 arrakis:非理性決策的反撲 XD 02/09 00:41