精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
日本有很多 ACG 名詞翻譯的很好... 像"傲嬌"就真的有把ツンテレ這個名詞翻的很傳神... 不過這到底是誰先發明的啊? 巴哈? 西洽? 還是某個字幕組? 有大大可以解答一下嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.225.205.108
malindorothy:傲嬌這個詞的歷史比西洽早很多 02/20 15:04
dderfken:所以要等萌C氏來回答 02/20 15:07
FLAS:字幕組領導翻譯的先驅XD(誤) 02/20 15:07
malindorothy:很好很強大 02/20 15:08
killme323:我眼殘看成巴西 ... 02/20 15:08
nobitakun:蠻橫嬌羞 02/20 15:12
monocero:巴西+1...owo/||| 02/20 15:13
jimmy2797161:最早是叫外冷內熱的樣子? 02/20 15:29
libramog:外冷內熱我想起之前那段影片 後面還cos福音戰士那個 02/20 15:31
amperp:中川翔子的那個嘛...很好笑 02/20 15:33
kyori:傲嬌應該是台灣先用的 2006年出現的樣子(?) 02/20 15:34
Gungod88:wiki上的解說 愛情上的外冷內熱 先冷後熱www 02/20 15:38
othree:很傲很嬌羞 02/20 15:42
emethxyz:台灣法米通都翻成蠻橫嬌羞...XD 02/20 15:54
Aqery:K島?嘛…我想不重要吧?XD 反正都是日文翻譯… 02/20 15:55
blaukatze:大陸翻成嬌蠻 02/20 16:00
zapion:印象中是歡迎來到NHK的翻譯組翻出來的...? 02/20 16:03
shodeah:我的印象是也是疾飛漢化發明出來的 02/20 16:57
kyori:我錯了 應該是疾飛發明的 02/20 17:04
imfafa:神譯 02/20 17:25
shingatter:http://0rz.tw/a01BX 02/20 17:31
imfafa:不一樣啦 XDDD"""" 02/20 17:55
kkkk123123:我怎麼想到韓國 02/20 18:40
thwasdf:糸色望裡面是寫蠻橫嬌羞= = 02/20 19:48
Cipram:神譯~ 中文條目舉例勝出 02/20 20:54
albb0920:shingatter的的連結友倫語本新梗的淺力 02/20 21:16
viceidol:真的是NHK先發明的嗎?太驚訝了 02/20 21:19
Arnhem:這譯的真的很好 看絕望的時候還在想傲嬌就傲嬌什麼蠻橫嬌羞 04/16 23:56