精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Hate 看板] 作者: covenant (藍悠) 看板: Hate 標題: 宅?宅什麼宅你媽啦 時間: Wed Jan 10 21:43:02 2007 我想問一下,語言是活的,約定俗成,這是在可以互相溝通的前提下成立的吧? 台灣要創造出自己的宅的定義,當然可以,但是為什麼,那些這麼想的人所解釋 的定義都不同? 那要怎麼溝通? 請問我在被人說很宅的時候,究竟是在說我是家裡蹲?還是說我沒女朋友?或是 我說愛打線上遊戲?是說我內向自閉?還有長得很宅那又是什麼臉? 甚至,該不會想說,以上皆是? 我還從來沒有看過哪個語言可以這麼多元化的。 -- 「最後には...どうか、幸せな記憶を。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.239.113 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.239.113
KaneNod:宅是宅 家裡蹲是家裡蹲 請別誤用 01/10 21:49
KaneNod:走出ACG相關板 就不能奢望什麼了.... 01/10 21:50
covenant:我只是以他們的定義做推論啊XD 01/10 21:52
tribeswf:又要探討到這個問題阿....這個問題很難有解 01/10 21:56
hayatotw:說你很宅的那位以後有希望當教育部長(罄竹難書的故事..) 01/10 21:57
covenant:我並不想談正名,只是反問那些愛用宅字的人他們自己的 01/10 21:57
covenant:立足點。 01/10 21:59
Attui:慢慢問吧 原來他們會來這裡 (  ̄ c ̄)y▂ξ 01/10 22:36
KaneNod:唔 我不是針對covenant兄 01/10 22:59
covenant:我這篇是轉錄文啊,原來是回覆在黑特板的, 01/10 23:04
covenant:在黑特板有很多人對宅有不同定義,這點不能否認吧? 01/10 23:07
covenant:至於貼來這裡,只是想提供另一種想法的討論。 01/10 23:08
covenant:因為一直以來,都是集中在御宅原本意義的正名的討論。 01/10 23:09
cl3bp6:家裡蹲=NEET嗎? 我認為宅的誤用不算這 而是較像中文字面上 01/10 23:12
cl3bp6:的意思 而不是像NHK中佐藤那樣的慘況 01/10 23:14
KaneNod:如果單就家裡蹲的中文片面意義,我傾向把它當作一個特質.먠 01/10 23:15
takam:家裡蹲 =/= NEET 01/10 23:22
cl3bp6:NEET指狀態,家裡蹲指情況的ひきこもり族群 樓上的說法是? 01/10 23:29