作者lordmi (星宿喵)
看板C_Chat
標題Re: [轉錄]嫁給御宅族 才是真幸福/Jo-Jo(蘋果)
時間Tue Sep 18 23:45:18 2007
※ 引述《safy (Ty)》之銘言:
: ※ 引述《MarioPuzo (春蠶到死思方盡)》之銘言:
: : 小弟有個疑問,
: : 記得很久以前看到『御宅族』一詞傳入台灣時,
: : 不就指的是除非必要絕不出門老窩在家的人嗎?
: NEET
: Not currently engaged in Education, Employment or Training
包括上文這討論串裡面有個很嚴重的錯誤認知,是對NEET和引きこもり的認識
NEET根據厚生勞動省平成16年的界定
「年齢15~34歳、卒業者、未婚であって、家事・通学をしていない者」
簡單說,就是(以社會結構觀念來看)無所事事的人。
但是NEET並不一定會窩在家裡,他可能對人有恐懼感、可能也沒有,這是一種
社會現象
引きこもり正確的來說才是中文「家裡蹲」
綜合各種學派的意見,家裡蹲是一種慢性精神問題,他無法跟其他人有正常的
交流,由於恐懼而逃回自己的窩裡,這時他會感到安全跟舒適
歡迎來到NHK的主角就是一個典型的家裡蹲
家裡蹲望文生義,就是都窩在家裡
重點來了,我們有提到任何關於興趣或嗜好或價值觀的事情嗎?沒有
所以這跟OTAKU有什麼關係?
沒有
至於OTAKU的定義跟淵源,前面有個wiki連結,自己看就可以了
--
靠腰! ▊
再伸來源的先剁手指 ╰(‵皿′*) (Ascii Art by t4n)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.61.8
推 safy:我比較希望媒體或是這次去遊行的能先搞清楚... 09/18 23:51
推 soem:推樓上~ 09/18 23:53
→ safy:順便一說,NEET也有被稱作[社會的引きこもり]說法 09/18 23:52
推 dkfum:很那群人很多都還不清楚吧 09/18 23:53
※ 編輯: lordmi 來自: 220.133.61.8 (09/18 23:54)
推 deepseas:嚴格來說「家」裡蹲這個說法也並非正確,有幾個案例表現 09/19 00:15
→ deepseas:連家都予以抗拒的情結,所以我才主張以「繭居」替代「家 09/19 00:16
→ deepseas:裡蹲」 09/19 00:17