精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《wahaha99 (成為鄉民中道的力量)》之銘言: : try away : 我給幾乎十年沒聯絡,見面想拉保險的高中同學用自製DIY音響聽香格里拉。 : 然後他回去的時候手上就多了一份法腐鈉了。 : 跟某個跟我靠北他失戀的不萌3D娘聊天聊到原來她喜歡機器人動畫, : 下次有機會帶她來房間...看EVA跟天元突破 : 愛,還記得嗎? : ---- : 幹我真是宅翻了.... Orz 看到這篇 我想 各位應該不能再去怪各個報章雜誌媒體濫用"宅男"兩字了 因為連我們自己,該族群本身 也在慢慢接受"宅"在台灣的定義 ---各位鄉民們,以你們對日本otaku文化的精闢了解, 上述這樣可以算是"宅翻了"嗎?我覺得還好啊 要是自己都覺得自己宅翻了, 那媒體在那邊宅男來腐女去時,我們又憑什麼講他濫用 XD ps,原PO我對您完全沒有任何的意見 真的 祝您順利 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.18.24
wahaha99:明明就有 -3- 10/30 03:04
Gunslinger:真的有 君不見美水鏡搶親事件 (逃 10/30 03:06
Flashx:總覺得有人明明是個洽板, 什麼都看的這麼認真嚴重 -3- 10/30 03:09
dendrobium:對於這兩個字 我都用 御宅 跟 宅 作為分別 10/30 03:11
plauge:四樓專業 10/30 03:12
dendrobium:畢竟語言這種東西是活的 如果堅持用自己的語言跟別人溝 10/30 03:12
dkfum:又要戰了嗎... 10/30 03:12
dendrobium:通 那可以保證這會是失敗的溝通 如果不能清楚的傳達自 10/30 03:12
dendrobium:己的意思就沒意義了 10/30 03:13
dendrobium:抱歉讓大家有戰的感覺 我只是想提供一個好方法 10/30 03:15
dendrobium:至少我覺得很有用 雖然接收端很容易把御宅解釋為宅 囧 10/30 03:15
dendrobium:另外我覺得"genesic"應該有講到原PO的問題點 10/30 03:23
dendrobium:可是都沒人回那篇 是因為太嚴肅了嗎XD? 10/30 03:24
Gunslinger:不是 是因為已經討論過太多次了 人各有志 10/30 03:27