精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
http://0rz.tw/c0557 http://0rz.tw/b554d 蘋果這翻譯報導 簡直 斷章取義 天外飛來一筆 亂掰 侮辱專業 丟台灣的臉。 宮崎駿監督 對麻生首相自稱「漫迷」提出逆耳勸諫 【11月20日 AFP(法新社)】 動畫電影監督中的權威、宮崎駿氏在20號舉行的記者會上, 對於麻生太郎首相多次強調自己對漫畫的喜愛提出逆耳勸諫。 身為保守派的老練政治家,麻生首相為了柔化自己的形象,每 每趁機會強調自己是能夠理解「御宅族」文化的一員。 但是,在東京日本外国特派員協会(FCCJ)舉行的記者會上, 當宮崎氏被問及「對於麻生大肆宣揚自己對動漫的喜好」的想 法,宮崎氏回答:「我想這是令人覺得很不好意思的事情,那 應該是私底下偷偷作的事。」表示認為首相沒有必要積極的去 宣傳有在看漫畫的事。 麻生氏在9月上任後第一場街頭演說時,選擇了以漫畫為中心 的次文化中心:東京˙秋葉原。宣揚漫畫的好,並惋惜上任之 後閱讀漫畫的時間將會減少。 ■給予孩子們「心懷一部難忘的動畫」的幸福 宮崎監督還表示了,對於現代孩童被電視、遊戲、e-mail等虛擬 世界包圍住的憂慮。表示「比起為了刺激景氣而建造橋與道路, 為孩子創造適當的環境更為重要」之外,還觸及自己的立場: 「如果我們所作的,從孩子們身上奪走了力量,會感到非常矛盾 ;但是我相信『心懷一部難忘的動畫』對孩子來說是幸福的體驗 ,往後也打算繼續現在的工作。」 還表示日本應從民族主義將自己解放出來。「民族主義的中心思想 ,在於世界是由多民族所構成的」(這句好難翻.......)「從前 戰爭的結果,提醒我們不能忘記:自己所愛的城市、國家也有可能 成為對世界有害的事物。」 重點就是 1.日語的「恥ずかしい」不是一句很重的話........ 比較偏向「害羞」的意思 2.宮崎先生真的蠻愛表人的 這次是表右派? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.190.75
F23:翻譯的問題.... 11/20 21:18
Shift2:對日本人這種民族,公然指著人家這樣講其實很重 11/20 21:19
ggway2800:水果報有寫過公正的報導嗎? 11/20 21:19
※ 編輯: twenlee 來自: 140.116.190.75 (11/20 21:20)
hinofox:不寫勁爆一點哪有人要看呢w 11/20 21:19
lowatre:蘋果超愛把一般勸誡的話翻成火藥味很重的話題... 11/20 21:19
KUSURI:結果這樣的報紙卻是目前賣最好的 11/20 21:20
F23:人民喜歡重口為咩..... 11/20 21:21
Shift2:就像nice boat話題性很高大家都知道一樣。 11/20 21:21
otakonata:蘋果翻譯:"恥"ずかしい?→恥辱啊!!!!!!! 11/20 21:21
F23:沒一週刊事件的話,那天蘋果把裸照登在頭版都不意外。 11/20 21:22
TheRock:讀者嘴巴一邊罵眼睛一邊看。典型的口嫌體正直。 11/20 21:22
NoLimination:蘋果不是整份都是娛樂版嗎? 11/20 21:24
a9051338:不 至少體育不是 11/20 21:25
fchiang:推一下原波的用心。 11/20 21:25
Naca:打從一開始就覺得 一定是蘋果在搞鬼... 過一片海意思就變了.. 11/20 21:26
devilegna:果然阿 11/20 21:27
adm123:蘋果就喜歡這種寫法,愛看蘋果的要自己思考輕重。 11/20 21:29
flamer:同學推喔喔喔喔喔喔 11/20 21:34
brokensox:網站衝人氣 正妹照、媒體衝人氣 腥羶色 大同小異 11/20 21:35
enfis:蘋果在台灣竄起的手法挺厲害的 這要佩服一下XD 11/20 21:35
ikaridon:其實那是蘋果方言 遣詞用字的方式和國語不一樣(思) 11/20 21:36
Naca:本篇大綱 →→ 蘋果狂表宮崎駿 台灣:簡直是恥辱! 11/20 21:39
white555:咦?現在台灣的報紙有專業的嗎 11/20 21:39
brokensox:我不覺得以某種類似扭曲事實的方式來製造人氣值得佩服.. 11/20 21:42
hhtj:推薦這篇文章 11/20 21:44
enfis:但是事實上大眾就是吃這套 是不是全部為真的無所謂 有趣就好 11/20 21:45
gohome0083:蘋果的翻譯真囧 11/20 21:46
brokensox:所以報導用製造的或者扭曲事實的都沒關係嗎 我無法苟同 11/20 21:47
enfis:嗯...彼此觀念不同就打住吧 吵這無意義 11/20 21:49
Eliphas:台灣的報紙 新聞的部份翻翻就好...... 11/20 21:56
asleisureto:人本來就會特別注意暴力或色情方面...蘋果只是在做對 11/20 21:57
asleisureto:"它"最有利益的事罷了 11/20 21:57
lht2:好像是香港的蘋果...(有差嗎XD) 11/20 22:02
aeoleron:焦點被轉到蘋果去了 不過我覺得二樓說的也有道理.. 11/20 22:31
onetwo01:恥ずかしい.....不是覺得不好意思的意思嘛? 11/20 22:48
EGOISTE9999:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD這斷章取義的太嚴重了XDDDDDDDDD 11/20 23:16
johnli:看到漢字就自以為了解  台灣妓者 11/20 23:16
joe2:完了,記者一整個糗大了XD 11/20 23:22
AntaresX:害臊 -> 可恥 程度刻意加強很多 @@ 11/20 23:31
Atropos0723:再次印證蘋果的新聞風格....... 11/20 23:47
strangeble:然後看蘋果的讀者也跟著謾罵...囧 11/20 23:50
Shift2:蘋果怎樣先不談,但是在日本公眾場合這種發言真的很重 11/21 00:12
Shift2:嘛...宮老毒口也不是一天兩天了,倒是很難這樣判斷就是 11/21 00:13
lyuping:我個人覺得講別人恥ずかしい這話不太好吧 11/21 01:25
hce0507:借轉 謝謝 11/21 12:17
hce0507:轉錄至看板 Gossiping 11/21 12:17
jame01:我覺得挺中肯的 11/21 18:45