推 wizardfizban: 當然要說沒關係 因為前作已經募過一次了不是嗎? 03/17 16:40
→ wizardfizban: 拿一樣東西募二次的話就叫騙錢了 03/17 16:41
推 Birthday5566: 我已經說過了 但我還想說一遍 03/17 16:41
推 kuninaka: 所以他們是張..... 03/17 16:41
→ Birthday5566: "周先生言論更新的速度比我更新遊戲的速度還快" 03/17 16:41
推 sarevork: 其實有些類型的人大家自小到大都看多了 非常會說話 03/17 16:43
推 wizardfizban: 最強的IP就是把自身化為IP XD 03/17 16:43
→ sarevork: 但是往往經不起考驗 當然啦~這種人沒背景就只是個X 03/17 16:43
→ sarevork: 有背景的人就......很麻煩了 03/17 16:44
→ wizardfizban: 怎個麻煩法? 從X變XX? 03/17 16:45
→ dreamnook: 周董家要嘛有錢要嘛就很有關係 03/17 16:45
→ c121125: 搞的烏煙瘴氣就很麻煩了XD 03/17 16:45
推 kuninaka: 有背景就是會被強姦 03/17 16:46
推 sarevork: 想事發現問題但是被解決的是你 不說出來黑鍋的是你 03/17 16:48
推 uei1201: 碎骨大陸 血骨城 這命名只有噗哧 03/17 16:48
→ sarevork: 然後過了陣子發現 你被搞得事變成他多會做事的證明 03/17 16:48
→ sarevork: 阿~最近很怕被吉 先聲明這些話與撤退無關 03/17 16:50
推 andy0481: 命名還好啦..你看WOW 冰與火之類的也有很多類似的名稱 03/17 16:57
→ andy0481: 重點是這些名稱的由來跟典故 有的話其實名稱是OK的 03/17 16:58
→ ailanous: 地名人名那些當然 但作品名有點..感覺不太好XD 03/17 16:59
→ ailanous: 就像當年一堆戰略遊戲叫什麼爭霸就知道是90%是糞GAME 03/17 17:00
推 comboblue: 據說他送的事變日跟之前的事變日不是相同的遊戲 03/17 17:04
→ comboblue: 算是V1.5吧,可能也是為了規避版權在別人手裡的狀況 03/17 17:05
推 wizardfizban: 一點小改版就能規避版權? 真美好的世界 03/17 17:06
→ dreamnook: 是1.5還是1.05啊XD 03/17 17:07
推 wizardfizban: 版號本來就隨人喊的 又沒差 XD 03/17 17:08
推 surimodo: 把IP融會貫通的男人 03/17 17:10
→ dreamnook: is person(誤 03/17 17:12
推 j9145: 是擅長更新的朋友呢,すごーい! 03/17 17:14
推 lpb: 地名不是問題,只要有相關背景設定就好,像是WOW裡也有暴風城 03/17 17:14
→ lpb: 、激流堡、棘齒城、鐵爐堡……等等,這些名字跟碎骨大陸、血 03/17 17:14
→ lpb: 骨城聽起來也沒啥差別,重點在背景設定合不合理,而不是憑空 03/17 17:14
→ lpb: 想出一個中二網路小說的地名。 03/17 17:14
→ dreamnook: 我想lpb的意思是要有在同一個世界裡的感覺 03/17 17:19
→ allanbrook: 就 為什麼叫這名字的設定要有個符合世界觀內的原因吧 03/17 17:20
→ allanbrook: 就像我們平常的地名也不會只因為帥之類的原因取名 03/17 17:21
→ dreamnook: 只要創世神夠中二病倒也是可以 就是很好調侃而已 03/17 17:22
推 ycjcsie: 其實把名字換掉 人物設定都用外包的 湊一湊就能交差 03/17 17:27
→ ycjcsie: 突然想到他們正在製作的PVC要怎麼辦 打掉重練? 03/17 17:28
推 Mazathom: 台灣有些地名如果從剛學中文的角度來看也是有點中二 03/17 17:30
推 fragmentwing: 原po你是想講星海是糞game嗎 03/17 17:42
推 sarevork: 其實地名如果是以風景或地形來命名乍看真的有點中二阿 03/17 17:43
→ kuninaka: 一般人對中二的印象就是修飾詞藻過多吧 03/17 17:47
→ Mazathom: Tall Hero,New Bamboo,Scholar Forest,Golden Gate 03/17 17:50
推 lpb: 樓上,等等,那些地名不是這樣翻譯的吧?XD 03/17 17:52
→ dreamnook: Maza笑噴XDDDDDDDDD 03/17 18:00