精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
子羽的原作(XD?)設定上有一些可以補足或修正的地方… 附上原文… 《韓非子.顯學》 「澹臺子羽,君子之容也,仲尼幾而取之,與處久而行不稱其貌。」 看不懂的話以下附上翻譯。 翻譯: 「子羽啊?長得是還蠻帥的啦,老娘差點就要倒貼了,後來才發現他是個變態。」 -- 「所以說,一定會見面的, 就算在沙漠中, 「沙 那朵花的人, ▄▄ // ▄▄ Song of Saya 只有他那麼一個。」 ▆▄▃ /\ ▃▄▆ || ▇▆▄▃▂▁ˍ__▁▂▁▂▃▁_ ˋ∵ ﹢.ˊ ^ ▁▂▃▂▁_ˍ▁▂▃▄▆reccaX -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.113.174
iamtom88:原PO中肯... 10/21 20:15
a22516795:XDDDDD 每日一倫語 10/21 20:16
Arnhem:記得子羽的長相一直有兩種說法,一種說很帥一種說很醜 10/21 20:20
reccaX:這個句子是說他具有君子的長相…姑且當做很帥吧。 10/21 20:32
oldfool:21618裡面我有補完我個人的設定,我是定位他為怪胎啦... 10/21 20:47
hotoholi:我看到的版本是說他很醜但很有才華,孔子卻曾經以貌取人 10/21 20:54
hotoholi:所以後來才有"以貌取人,失之子羽"這句話 10/21 20:55
GiPaPa:很醜+1 10/21 21:08
gohome0083:old大的補設是"實際上他是個超級美男子" 10/21 21:10