
推 web946719: 豬隊U 10/26 22:03
推 onionandy: 有蘿有推 10/26 22:03
推 f222051618: 我是蘿莉控我驕傲 10/26 22:05
推 jason7086: 簽名檔是松子的哏嗎QQ 10/26 22:08
太宰治的一句話改一下
不過我也是看文豪野犬後
才去接觸太宰治的XD
※ 編輯: dinghaipi (140.114.213.88), 10/26/2016 22:11:37
→ cypher4444: 羅莉控失格wwww 10/26 22:16
推 Hybridchaos: 推 10/26 22:16
推 cypher4444: 補推 10/26 22:18
推 OnoderaHaru: 推 10/26 22:19
推 purpleforest: 推~ 10/26 22:20
推 Ladiscar: 推 10/26 22:20
推 crazylag: \UMA/\UMA/\UMA/\UMA/\UMA/\UMA/\UMA/\UMA/\UMA/\UMA/ 10/26 22:27
推 alerzart: 推! 10/26 22:30
推 sorochis: 標題是不是有錯…? 10/26 22:35
應該沒錯吧...
巴哈是神裝少女小纏沒錯
※ 編輯: dinghaipi (140.114.213.88), 10/26/2016 22:47:07
推 facenook: 看成撥接少女 10/26 23:02
推 sorochis: 「装神少女まとい」 如果大家硬要跟著錯的話就算了 10/26 23:07
嘛~~這個好說好說~
我把標題改一下
推 ltflame: 這部整體中規中矩的 休閒時看一下還不錯 10/26 23:20
※ 編輯: dinghaipi (140.114.213.88), 10/26/2016 23:24:37
推 headheadhead: 推~ 10/26 23:48
推 sorochis: 抱歉,不是說妳錯,是巴哈的問題 10/27 00:43
→ sorochis: 希望妳別不高興 10/27 00:43
沒事沒事~~
巴哈的翻譯問題我也是知道的
只是想說標題打巴哈的翻譯想看的人會比較好找而已
但是想一想還是用日文原名好了
直接附上第一集傳送門就會有推廣效果了XD
推 SaberTheBest: 你這蘿莉控 10/27 00:51
我很抱歉XD
推 wade0419: 推!! 10/27 00:53
※ 編輯: dinghaipi (140.114.213.88), 10/27/2016 00:59:27
※ 編輯: dinghaipi (140.114.213.88), 10/27/2016 01:01:06