→ imfafa:或許有用就轉過來了 08/03 14:43
推 cknas:翻譯米糕感謝! 08/03 14:44
推 yugyan:推 超難的XDDD 08/03 14:45
推 tpjobp:大感謝 ^^ 08/03 14:46
推 dulinove:好物阿~~~ 08/03 14:46
推 comsboy: 看CC學日文XD 08/03 14:47
推 As1649:推發發大使 08/03 14:48
推 tpjobp:猛C式M的好快XD 08/03 14:48
推 yuusan:推fafa主人www 08/03 14:48
→ arrakis:對外來語的省略用法一直很不習慣...XD 08/03 14:49
推 imfafa:加入了サーセン 08/03 14:50
推 comsboy: 此方似乎就會這樣說 サーセン 08/03 14:51
→ imfafa:VIPPER的新娘 丟我一顆水球 急件 08/03 14:52
→ Robelisk:要跟發發大使討論新娘服嗎? 08/03 14:53
推 reccaX:click3需要支援,徵打字兵以及砲台… 08/03 14:53
推 Legault:不愧是外交大使XD 08/03 14:54
推 a22516795:不愧是宅主fafa! 08/03 14:54
推 comsboy: 可以統一一下我的稱呼嗎 0rz 已經快不知道是在叫我了 08/03 14:57
推 a22516795:那就被告白的某C氏吧 08/03 14:58
推 yohko:VIPPERの花嫁(逃 08/03 14:59
推 asuka05:謝! 08/03 15:00
推 comsboy: 相信日本鄉民知道我是男的會很失望 08/03 15:00
→ lordmi:人魚と言えば"仁義"だ!! comsboyと言えば"花嫁"だ?! 08/03 15:00
推 yugyan:小人在此宣告對某C氏主人之忠誠 osssss! 08/03 15:00
推 arrakis: 可以請未莉來進行改造嗎? 08/03 15:00
推 imfafa:加上おk 08/03 15:06
推 yohko:うp也順便解釋一下吧 應該有人不太清楚XD 08/03 15:06
→ imfafa:好多好多 XD 08/03 15:07
→ imfafa:加入了 08/03 15:07
推 imfafa:把(ry也一併加入了 08/03 21:08
推 goabao:バーロー是? 08/03 21:36
→ yohko:乙可以也解釋一下 08/03 21:42
推 imfafa:加入了 08/03 21:46
→ yohko:其實超多可以解釋的說 XDDDD 辛苦fafa了 08/03 21:49
推 liangyus:廚房,工房 08/03 22:08
推 bigbear:這篇要不要置底啊? 08/03 22:14
推 jerry9988:今北那一段真是莫名其妙 看不懂XDDD 08/03 22:31
※ 編輯: imfafa 來自: 61.62.12.207 (08/03 22:33)
推 imfafa:把匈牙利那個只有clickgame的用語砍掉了 08/03 22:33
→ imfafa:然後加入了三房(? 08/03 22:33
推 yohko:このやろww 08/03 23:09
推 Fanicom:米糕www 08/04 00:05
推 neroute:終於了解一些有看沒懂的術語 08/04 00:29