推 hichung:我還正想說怎麼翻的跟唱的不一樣 原來下面還有原版翻譯XD 02/07 22:23
http://nico.pixnet.net/blog/post/25866425
作品名中譯:【手繪MAD】有話說不出口【IdolMaster】
原曲是由 ブサンボマスター(直譯:醜男大師) 所演唱的 言いたいことも言えずに,
被這位上傳者來改造成 IdolMaster 版本。原本在描述羨慕帥哥的歌詞也被改成羨慕有
好胸部的女人的歌詞。
他們在台灣最有名的曲子是幫日劇「電車男」所唱的
世界はそれを愛と呼ぶんだぜ(世界把那個叫作愛)
上傳者 Comment:
小千早發飆啦!!
處次見面,我是タケミツP
拙作承蒙各位觀照,在下深感榮幸
12/6 拙作在1:59的時候有錯字,在此深感抱歉!
12/7 commet職人大大那「72」真是太棒了 非常感謝
12/13 各位給予拙作如此的肯定和褒揚,請讓我至上最深的謝意
對於大家的commet我一直高興興地閱讀
藉著這個場合,在此回應各位一些問題
「まーさる是什麼?」(20秒的時候出現在音響上的字)
這是從Marshall Amps(日本一家音響大廠)改過來的
「Sexy Mingos」(50秒出現的字幕)就是那個意思,Mingos很性感的意思
Mingos是千早的配音員今井麻美的暱稱
「真的奶讓我來把它給吸大!」恕在下僭越,能算我一份嗎
12/16 50000點閱數,非常的感謝各位!
--
當時看到的時候都快一起跟著喊了QQ
--
Nico 字幕組: http://nico.pixnet.net/blog
製作關於 Nico 動畫的中文字幕影片,請大家多多指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.199.247.200