推 giddens0825: 老鐵66609/28 11:33
→ kid725: www09/28 11:33
→ dddc: 看不懂 這狗語真的沒研究不會知道在講啥耶09/28 11:33
→ Megacolon: 你會先被桶09/28 11:33
推 tzyysang: 君支語本當上手09/28 11:33
推 hlsu3a82k7: 太牛了老鉄09/28 11:33
→ NCTU87: 看不懂 你贏了09/28 11:33
推 Remforyou: 你這個TOCIC差不多500分左右09/28 11:33
推 angel1217: wwwwwww09/28 11:33
→ s32244153: 要改成陰間論壇PPT09/28 11:33
推 z16816810: lz這篇文質量很高阿09/28 11:33
→ aliown: 好吧,勉強有個畫面09/28 11:33
推 qwe19272375: 老鐵您真609/28 11:34
推 amsmsk: 你覺得你像不像會被桶啊09/28 11:34
推 artismydream: 支語五級09/28 11:34
推 a32198753: 看不懂 求翻譯09/28 11:34
推 stevenyen090: 笑死www09/28 11:34
推 kuramoto: 完了,有種「明明每個字都看得懂,連在一起卻不知道意09/28 11:34
推 tym7482: 這年頭內鬼越來越難當09/28 11:34
→ kuramoto: 思」的感覺09/28 11:34
→ SSCSFE: 看起來很頭痛就有那個支味了 100分 給你蓋章 ☺☺☺09/28 11:35
推 lu43458: 這不是中文嗎 我怎麼看不懂==09/28 11:35
推 kuojames2580: 支語教授09/28 11:35
推 Tiyara: 支語補習班開班授課囉~09/28 11:35
推 RabbitHorse: 我們根本跟他們講不同語言吧09/28 11:35
推 roywow: 謝謝我吐了09/28 11:35
推 OyAlbert: 我靠,專業XDD09/28 11:35
推 aaa5118: 支語補習班?09/28 11:35
推 DarkHolbach: 支語教授09/28 11:35
推 karta1363946: 笑死09/28 11:35
推 TKOSAYA: 支語內鬼!!09/28 11:35
推 WiLLSTW: 90分 你要講陰間論壇09/28 11:35
推 none049: 又一次確認了兩岸真的不同文不同種啊!09/28 11:35
推 Abby530424: 老鐵 牛B啊09/28 11:35
推 john29908: 老鐵,有內味兒了09/28 11:36
推 rickydai888: 沒想到我居然看得懂…老鐵挺牛啊09/28 11:36
推 starfishkira: 支語勃大精深09/28 11:36
→ ellis5566: 蝦雞吧台獨走狗09/28 11:36
推 boinslime: 笑死09/28 11:36
→ newcsie68: 對不起 完全看不懂09/28 11:36
推 asdfg0612: 根本看不懂09/28 11:36
推 ken1990710: 反串很難帶風向的,直接點說你是台灣人,開群嘲說日09/28 11:36
→ ken1990710: 本人骨子裏就沒把台灣算在你們中國了09/28 11:36
推 kid725: 我記得支語還很喜歡講些耙耙什麼的09/28 11:36
推 k12795: xjb在那邊有點太多了 其實可以省掉 然後單單也只要一個字09/28 11:36
→ k12795: 比較好09/28 11:36
→ ellis5566: 我竟然看得懂 看對岸網文學會了支那語09/28 11:36
→ joe199277: CHIEIC 900等級出現了09/28 11:36
→ s32244153: 看不懂的縮寫用這個看...09/28 11:36
推 ntr203: 沒想到殘體文還能再更殘一點09/28 11:37
→ alinalovers: 這樣會被桶喔?!那我改用截圖好了09/28 11:37
推 Esirec: 推這樓 猛09/28 11:37
推 shiftsmart: 你有支語金邊證書對不對09/28 11:37
→ schula: 有沒有支語覺青中和一下09/28 11:38
推 NanaAinya: 狗語真牛09/28 11:38
推 kronioel: 你這個不行 一般会加的是xm 死媽走狗 這篇的m媽字太少09/28 11:38
推 Wildsheep: 支語真的蠻可悲的,一堆禁用詞要代換09/28 11:38
→ kronioel: sm09/28 11:38
推 worshipA: 支語教授09/28 11:38
推 raynore88366: 不愧是被閹割的中文 完全看不懂09/28 11:38
推 ted80519: 君09/28 11:38
→ superqoo0709: 支語用時方恨少09/28 11:38
推 k12795: nt也可以加上去 最近蠻多的09/28 11:38
推 fragmentwing: 部分看不懂 應該有機會09/28 11:39
推 world18000: 兄弟可以翻譯一下嗎09/28 11:39
→ LoveMakeLove: 刺奧!真TM牛逼!09/28 11:39
推 serenitymice: 講人話好嗎09/28 11:39
推 feng0312s: 支語n1?09/28 11:39
推 jason1515: 給你金色支語證書09/28 11:40
推 jonny60314: 我願稱你為支語最強09/28 11:40
推 jackkao1: 笑死09/28 11:40
推 john0909: 支語900分09/28 11:40
推 WLR: 這外國語看不懂,感覺有機會09/28 11:40
推 dennisdecade: ww急了 他急了 現在看到ww論壇裡面一堆被破防的蛙09/28 11:40
→ dennisdecade: 實在xswl09/28 11:40
推 askye546388: 真的是支語教授耶,看不懂這到底是什麼==09/28 11:40
推 lozupomelo: 看不懂啦三小XDDD09/28 11:40
推 LiangNight: 給個翻譯對照表09/28 11:40
→ excia: 文字搞到人不人鬼不鬼 還是對黨忠心耿耿的韭菜真的可悲09/28 11:40
推 Blazeleo819: 支那人連人話都不能好好說,可憐哪09/28 11:40
推 tonsin2976: 最後一句沒一個看得懂 太狠了09/28 11:41
推 luna2000sea: 看得頭很痛09/28 11:41
推 ironstomach: 每個字我都懂,但是...09/28 11:41
推 fragmentwing: xswl又是啥啦!上次nga爆破事件明明有好好上過一次09/28 11:41
推 vct886: 最後一句完全看不懂XD09/28 11:41
→ fragmentwing: 支語課的09/28 11:41
推 gn01102368: 為什麼我覺得這篇文章比文言文還難XD09/28 11:41
推 js850604: 各種詭異密碼,味道都出來了09/28 11:41
推 Arigatosam: 看不懂你贏了09/28 11:41
→ vct886: xswl = 笑死我了09/28 11:41
推 dddc: 笑死我了09/28 11:41
→ john29908: 笑死我了09/28 11:41
推 miracle1215: 老鐵 您真牛逼09/28 11:42
※ 編輯: alinalovers (101.137.86.19 臺灣), 09/28/2020 11:42:09
推 haupindiedie: 太支喇09/28 11:42
推 shinobunodok: 四V是指我們吧?09/28 11:42
→ fragmentwing: omg把中文當英文縮寫真的很神奇09/28 11:42
推 zsp9081a: xjb拉掉,不然感覺味道不夠09/28 11:43
推 victor87710: 真的看不懂這支語在公三小09/28 11:43
推 sarspieya521: 靠腰 完全看不懂XDDDD09/28 11:43
→ vct886: 因為他們用的是漢語拼音呀 就跟注音文差不多的感覺09/28 11:43
推 loltrg42972: 支語教授 POG09/28 11:43
推 JUSTMYSUN: 沒正體翻譯真的看不懂www09/28 11:43
→ dennisdecade: 其實我沒有很確定破防是什麼意思 但這邊可以這樣用09/28 11:44
→ LoveMakeLove: CNMB!灣灣真TM給力!09/28 11:44
推 fragmentwing: 對齁這篇還少了陰陽怪氣09/28 11:44
推 yun0112: 老陰陽人09/28 11:45
→ fragmentwing: cnmb又是啥啦XD!?09/28 11:45
推 sword20074: 支言支語09/28 11:45
推 tsubasawolfy: 看不懂,你贏了09/28 11:45
推 IsSpartAAA: 4v=ww=灣灣09/28 11:45
推 ninjapig: 支語果然勃大莖深09/28 11:46
推 qwefghzxc: 君支語真上手09/28 11:46
推 mouscat: 支語言學家真牛的一匹09/28 11:46
推 miracle1215: 好像是因為對岸學中文是用英文拼音??他們沒注音符號09/28 11:46
推 carson1997: 支語臥底4ni09/28 11:46
→ LoveMakeLove: 就是各省方言 漢語拼音 網路火紅用語結合起來09/28 11:46
推 Cactusman: 乾支語大師09/28 11:46
→ s32244153: 破防就打中你的要害或踩到你的G點了09/28 11:46
→ qqq3892005: 爺要用emoji啦09/28 11:47
→ LoveMakeLove: 樓主藥丸23309/28 11:47
推 Adiakyan: 看不懂 你贏了09/28 11:47
推 HMKRL: 翻譯好嗎 你的正體中文版還是看不懂阿09/28 11:47
推 fragmentwing: 233比較神奇 那是網路論壇圖片的代號09/28 11:48
推 tin123210: 君支語本當上手09/28 11:48
推 NanaoNaru: 看不懂啦09/28 11:48
推 Ipluck: 你這nmsl語差不多有了8分神韻09/28 11:49
推 koty6069: 看支語頭真的很痛09/28 11:50
推 asdwsd: yysy是什麼意思?09/28 11:50
→ ShibaTatsuya: 笑死 這個很到位 我也看不懂惹09/28 11:51
推 j53815102: 看不懂 給過09/28 11:51
→ juin21: 深得加速主義精髓09/28 11:51
推 LoveMakeLove: 我現在都用大陸網路用語不會造成公然侮辱被抓去警09/28 11:51
→ LoveMakeLove: 局泡茶09/28 11:51
→ LoveMakeLove: 感謝內地網民。09/28 11:51
→ s952013: yysy=有一說一09/28 11:51
推 gaduoray: yysy=有一說一09/28 11:51
→ dennisdecade: yysy 有一說一 現在是裝中立用語09/28 11:51
※ 編輯: alinalovers (101.137.86.19 臺灣), 09/28/2020 11:51:50
噓 lookatme921: 以我閱支語多年的經驗,xjb放在那裡很怪,也沒有那09/28 11:51
→ lookatme921: 些白痴的emoji,應該會被識破。09/28 11:51
→ alinalovers: 好啦,翻譯了啦09/28 11:52
推 qwer880506: 圖片畫質太高了 要一直轉發然後糊掉才有支味09/28 11:52
→ qwer880506: 然後還要加上浮水印09/28 11:52
→ LoveMakeLove: 常去Bilibili就會了,很好用又好玩。09/28 11:52
推 kochiyainori: 君支那語本當上手09/28 11:52
推 Nravir: 我不常用支語但幫高調看看,希望支警支語人可以一起合作:D09/28 11:52
→ alinalovers: 我也知道有emoji,但ptt用不了啊09/28 11:52
推 lia1062001: wwwww09/28 11:53
推 HHH555JJJ: 笑死 還更新了XD09/28 11:53
→ dennisdecade: 你可以手動扇子笑或手動狗頭阿09/28 11:53
推 khsa3200: 爺跟爬都要用emoji09/28 11:53
→ khsa3200: xjb不是這樣用,應該是沒??d狗09/28 11:53
推 bollseven: 有內味了 欸不是 原po直接被抄走了耶09/28 11:54
推 RoaringWolf: 支語戰鬼是你?09/28 11:54
推 goddarn: 有夠難懂09/28 11:54
噓 better83214: 你品,你細品大概是三年前的梗了,現在論壇幾乎沒在09/28 11:54
→ better83214: 用09/28 11:54
→ khsa3200: 沒馬 馬要emoji09/28 11:54
推 wsad66: 燒起來09/28 11:54
推 kodo555: 支言支語09/28 11:54
推 LoveMakeLove: 台灣閩南方言 “夭壽啦” 也很常用09/28 11:54
推 joyca: 支語看了頭真的很痛,滿滿的沒水準,每次看到都想起“沒家09/28 11:55
→ joyca: 教”這句話,但他們的父母也不曾有素養過09/28 11:55
推 shin840628: 老鐵你太牛了吧09/28 11:55
推 fragmentwing: 糊掉才有支味XD09/28 11:55
→ Nravir: 對後,圖片一定要糊掉09/28 11:55
→ s32244153: 你細品現在是用來諷刺不好好說話的裝深沉的謎語人09/28 11:56
推 LoveMakeLove: 臥槽尼瑪!這帖打了雞血!09/28 11:57
推 askye546388: 我是覺得真要仿直接去牆內複製就好,就地取材09/28 11:57
推 glorywolf: 不講訊息,講信息才對呵呵09/28 11:58
推 LoveMakeLove: 有內味了 66609/28 11:59
推 SakurabaGoku: 謝謝翻譯....不對這不是中文嗎?09/28 12:00
推 DarkyIsCat: 這是外國語沒錯啦09/28 12:01
推 lyt5566: 老鐵你有夠牛逼啊09/28 12:03
哇,更有那個味道了哈哈
推 silentence: 老鄉 您打哪來的兒 滿滿支語恰似傻個b09/28 12:05
推 qqq3892005: emoji出來就有feel惹09/28 12:05
推 isaka: 支語用法都正確,但有些語氣不像,粉紅的土氣還是很難憑空09/28 12:05
→ isaka: 模仿的好09/28 12:05
對,所以才說只是我對他們的理解,覺得哪裡不像就直接講沒關係,我才不像nmslese這麼玻璃心☺
→ s32244153: 狗要換青蛙09/28 12:06
推 love121: u1s109/28 12:08
推 ohrring: 支語翻譯官09/28 12:09
推 TingTT: 支語教授09/28 12:09
推 ezlifee1140: 朝聖09/28 12:09
推 Since1997: 一個字一個字看的懂,組成句子完全看不懂09/28 12:10
推 ggchioinder: 這是支語證書一級的程度了 09/28 12:11
推 ben100rk: 6666 支語魔是你? 09/28 12:11
→ twic: y1s1 09/28 12:11
※ 編輯: alinalovers (101.137.86.19 臺灣), 09/28/2020 12:11:51
推 a989876: 支語畜生到底講啥小啦 09/28 12:12
推 fish10078: 看不懂啦www 09/28 12:12
推 three88720: 原本只看懂八成,感謝翻譯讓我看懂全文了 09/28 12:12
推 rumirumi: 君支語本當上手 09/28 12:14
推 ZhouGongJin: 唉……原文也要看不懂,真的老了 09/28 12:15
推 papple23g: 親 冷靜點 09/28 12:15
推 cmcmcmcm2: 支語大師頻繁發生www 09/28 12:16
推 ruby080808: 以自己在貼吧和nga的經驗,yysy、xjb不太會這樣用, 09/28 12:18
→ ruby080808: 可以去掉,挖到的信息可以改成挖到的乾貨或者挖到的 09/28 12:18
→ ruby080808: 料,rh那段直接"td狗給爺爪巴"就好 09/28 12:18
推 waiting101: yysy是什麼 09/28 12:18
推 sotsu2016: 很像XDD 09/28 12:18
推 cs9850712: 老鐵666 09/28 12:18
噓 oiixooi: 好好說話啦 09/28 12:19
推 Arigatosam: YYSY=有一說一 09/28 12:19
推 bill8345: 支益990 09/28 12:19
推 lucas: 你是支語翻譯官吧 09/28 12:20
推 catlazy42120: 加速就對了,等偉大的黨讓中國人通通不能看,順便讓 09/28 12:20
→ catlazy42120: yagoo 跪的徹底點 09/28 12:20
推 ray6031515: 滿分990 09/28 12:21
→ william456: 4v=ww?@ 09/28 12:24
推 ice2240580: 太溜了這個 支語達人== 09/28 12:25
推 m122156419: 這還到底算不算中文… 09/28 12:25
→ ice2240580: 4v=vvvv=ww=灣灣 09/28 12:25
→ ice2240580: 支語我覺得還蠻難的 一堆怪詞== 09/28 12:26
推 waiting101: 活該和諧== 09/28 12:27
推 CCNK: 支語n1 09/28 12:29
推 GGDAININN: 你品你細品 這個刪掉比較好 用在這邊很奇怪 09/28 12:30
推 antinua: 中文博大精深,其中又以支語的難度深度最為驚人。 09/28 12:32
推 herbleng: 看了頭痛,推 09/28 12:32
推 ariesjjleaf: 問個! 為什麼他們某些字都會自動變成不同字體? 09/28 12:32
→ alinalovers: 因為我手機用的字體不支援殘體字 09/28 12:33
推 seal0903: 請支援支語警察 09/28 12:34
推 claymath: 支語翻譯官 09/28 12:41
推 ZBeta: 笑死 09/28 12:42
推 TyuzuChou: 看不懂 09/28 12:46
推 chyo0722: 你厲害 09/28 12:49
推 pttfatman: 他媽的共三小啦XDD 09/28 12:50
推 Sechslee: 厲害 09/28 12:50
推 walkingwh: 支語教授 09/28 12:51
推 leon1309: 這堆字擺在一起怎麼就這麼難懂… 09/28 12:52
推 tnsogs02: LZ這帖有點內味兒了 屬實牛啤(手動滑稽 09/28 12:52
推 gm3252: 支語教授XD 09/28 12:53
推 chenszhanx: xjb是什麼意思啊?習jb? 09/28 12:53
推 Arad: 他馬的可憐 想罵還一堆不能寫的字XD 09/28 12:54
推 jim99952: 支那的支那用語還真是跟他們素質一樣低等 09/28 12:56
→ SCLPAL: 還會用走狗喔w(?) 09/28 12:56
推 WiLLSTW: xjb=蝦雞巴 09/28 13:00
推 yeyun: 推文那張圖一口道地的支語 牛啤!! 09/28 13:06
推 zxcasd328: 建議把語助詞盡量減少比如 嗎、了,還有需要即興創作一 09/28 13:07
→ zxcasd328: 下譬如td可以用胎毒代替,yysy不太適合用在開噴的語氣 09/28 13:07
→ zxcasd328: 通常是裝中立用的 09/28 13:07
推 sss101010127: 老鐵厲害了 09/28 13:09
推 lan4ni: 支語教師 09/28 13:17
→ meowchen: 支語中高級認定成功 09/28 13:22
推 iiKryptos: 到底在說什麼XDDD 09/28 13:23
推 girafa: 謝謝翻譯 09/28 13:25
推 usokami: 支語檢定幾級了 老鐵好牛啊 09/28 13:26
推 greed3819: 感謝翻譯 09/28 13:28
→ greed3819: 支語熟肉 09/28 13:28
推 Xecver: 好可憐的國度 這啥語言 09/28 13:29
推 ilaya: 太浮誇了,跟對岸那篇等級差不多,一眼就被識破XDDD 09/28 13:33
→ ilaya: 不過這樣讓對岸看出來是反串以致於燒不起來也好… 09/28 13:33
噓 munemoshune: 然後板上粉絲繼續好香斗內,可悲 09/28 13:35
推 Iamtheking: 公啥小 09/28 13:37
推 zedong: 我居然看得懂 怎麼可以少nmsl 09/28 13:40
推 Everforest: nb 09/28 13:51
推 Uncontinue: 4v是因為有些時候他們打灣灣之類的詞會被屏蔽 09/28 13:56
推 jaeomes: 真的太低能了…活在那邊卻又覺得封鎖沒什麼 09/28 13:58
→ Uncontinue: 很多時候那些簡寫是因為原本的詞他們打出來會直接變* 09/28 13:58
→ Uncontinue: 那是他們在言論審查的環境下活下來的解法 09/28 13:58
推 shawntwo: 有一說一不是u1s1喔 09/28 13:59
→ Uncontinue: 至於他們為什麼會覺得這種環境有自由 那就要問腦子了 09/28 13:59
推 shintz: 中國人都不會覺得打個字搞的跟密碼表一樣很累嗎lol 09/28 14:02
推 cities516: 樓主支語教授 牛b 666 09/28 14:04
推 alittlekoa: 君支語本當上手 09/28 14:06
推 louiss72: 紅明顯 你還少了懂得都懂 09/28 14:48
→ ronale: 屑是什麼意思 09/28 15:01
推 EzakiJikuu: 雜魚的意思嗎? 09/28 15:06
推 ilove640: u1s1是台灣人不會亂模仿的吧 至少我只看過yysy啦 09/28 15:09
推 Urakaze: 你說你支語學了多久 09/28 15:19
噓 eoerexnten: 紅明顯,標點符號不對,繁中的逗號才在中間 09/28 15:45
推 milkypine: 給您雙擊點讚收藏了 09/28 16:52
推 LoKingSer: 乾這也太牛B了吧老鐵XDDD 09/28 17:14
推 Arkzeon: 君支語本当上手。 09/28 17:46
→ ronale: 剛查了一下 屑=渣or垃圾 09/28 18:28
推 kinomon: 有一說一比較常看到u1s1 09/28 18:51