推 shirokase: 獨輪車、哥不林11/10 17:58
推 smart0eddie: 優文 建議轉專版11/10 17:58
好喔
→ waitan: 那有雙角獸嗎11/10 17:58
這我不知道欸。
→ ironstomach: 你忘了不仲11/10 17:59
這台灣也常用嗎?我有點猶豫就沒補上了
→ smart0eddie: 炎上 炸箱 箱推11/10 17:59
好我知道了,炎上跟炸箱
→ tw15: 重大告知 呢11/10 17:59
推 vivianqq30: 日本的工商是用案件吧11/10 17:59
原來如此
推 huad3uhan: 傳書鴿11/10 17:59
這啥QQ?我等等查查。
→ tw15: 不仲11/10 17:59
好吧,我晚點補上。
推 alpho: 凸待是指等人打過來 不限粉、也有v之間..等,反過來逆凸就11/10 17:59
→ alpho: 是自己打給別人11/10 17:59
原來如此。
※ hermis:轉錄至看板 Vtuber 11/10 17:59
推 waitan: 線下連動=做愛11/10 18:00
→ tw15: 凸待 = 等callin 逆凸 = callout11/10 18:00
→ tw15: 剪精華你直接放到烤肉那邊 我覺得比較不用看這麼多行11/10 18:00
→ tw15: 反正現在這波很多是繼承西台灣組織的用法11/10 18:01
我是有聽過這種說法但不確定就是
所以剪精華跟烤肉能通用啊,因為台V不用特別烤我以為要分開看。
應該蠻多中國用語的我知道,有心理準備了。
※ 編輯: hermis (125.227.154.99 臺灣), 11/10/2021 18:02:44
→ tw15: 跟早期很多用語是niconico沒沒落前那樣11/10 18:01
推 wanjack: 沒看過實況勢的用法 通常都是叫做直播勢吧…?11/10 18:02
呃對,好像這個用法比較多人用。
→ a502152000: 會員/會限 同時視聴 然後最近會員還有新功能 滿N月似11/10 18:02
→ a502152000: 乎會給一次免費SC能丟(會標示加入多久+留言)11/10 18:02
這兩個我也接觸過,蠻有趣的。
※ 編輯: hermis (125.227.154.99 臺灣), 11/10/2021 18:03:26
→ gcobc12632: 其實很多都是日文或是偶像用語而已 只是VT剛好也適用 11/10 18:02
推 dorydoze: 公園民11/10 18:03
推 borhaur: 大事なお知らせ11/10 18:03
推 Y1999: 不仲呢11/10 18:03
推 finzaghi: 凸待就是call in 如果call out就是逆凸11/10 18:03
→ ironstomach: 還有バ美肉原意其實不是中之人性別不同的V11/10 18:03
原來如此。
推 tw15: 會這樣用也是因為西台灣當初在做就直接拿漢字套沒翻11/10 18:04
→ tw15: 跟拿飯圈追星用語 遺留到現在很多就直接用了11/10 18:04
我回去在一次整理吧,先謝謝提供補充的各位。
※ 編輯: hermis (125.227.154.99 臺灣), 11/10/2021 18:04:59
→ Y1999: 會員現在變成一個月給一次免費SC,然後會顯示你是多久的會11/10 18:04
→ Y1999: 員11/10 18:04
→ DarkKnight: 不仲11/10 18:06
推 jeff666: 工商那應該是 案件:台灣的工商 這樣11/10 18:06
推 bollseven: 以前還有專題勢呢 現在我比較沒看到11/10 18:06
推 murderer2013: 本音(X) 地声(O)11/10 18:06
噓 GGof5566: 笑死 一堆N87的在那邊日文漢字當中文用11/10 18:07
→ dorydoze: 室友11/10 18:07
→ a502152000: バーチャル美少女(セルフ)受肉 原意比較適用於男 11/10 18:08
→ a502152000: 繪師畫女角 自己出道的例子 然後要不要用變聲器看人11/10 18:08
→ bluejark: 最後是切リ抜き 剪輯或叫精華 烤肉是加翻譯11/10 18:08
推 w7382010: 同接11/10 18:09
推 murderer2013: 杞憂民11/10 18:09
→ ayubabbit: 本音 明明日文是真心話 在V串變成原音11/10 18:10
推 dos01: 很多都是只是普通的日文11/10 18:10
→ ayubabbit: 完全不知道為什麼11/10 18:10
→ dos01: 我講本音是本來的聲音就是了.11/10 18:11
→ ayubabbit: 我一直懷疑本音是不是支語11/10 18:11
推 tw15: 這篇是說台V11/10 18:11
→ dos01: 本來的聲音跑出來了 > 本音跑出來了 這樣11/10 18:11
→ a29985816: asmr不是vtuber專用語 這樣列不太適合吧11/10 18:11
→ tw15: 所以不用用切リ抜き啦 精華或烤肉我會覺得在V理面都用烤11/10 18:12
推 murderer2013: 會日文的表示看到本音本音的叫 真的中風= =11/10 18:12
→ tw15: 精華比較像是早先實況主那波11/10 18:12
推 HyperLollipo: 語言真的好有趣啊11/10 18:12
→ dos01: 又沒有叫你用日文發音= =11/10 18:12
→ tw15: 主要還是看在哪邊討論 之前茸鼠出來在搶點閱的烤肉仔11/10 18:13
→ tw15: 下方留言也都說用烤的11/10 18:13
→ tw15: 看在哪邊使用 而不是看本源 我覺得喇11/10 18:14
→ suiminkusuri: 這些用語八成以上都不是vt 用語啊==11/10 18:15
推 kerycheng: 歌「枠」,中文是用「歌回」11/10 18:16
→ tw15: 沒事 你忘了聖主用過就是聖主先用的嗎 哭阿門11/10 18:16
→ moolover: 為什麼我覺得這邊一堆名詞都跟vtuber沒什麼關係...11/10 18:17
是的,所以標題寫用語整理,不是寫專有名詞。
我也覺得混了超多東西,回到我沒自信整理出比較多人認可的用詞解釋,只好上來求救。
推 lylu: Gachi戀不是指營造出是真的會跟粉絲談戀愛的感覺嗎?11/10 18:18
這應該是指gachi恋勢
→ tw15: 台V又很多是繼承了之前整個翻譯留下來的 就習慣延用11/10 18:18
推 isawaghost: 衝塔=自殺 (英雄聯盟衝到敵方塔下)11/10 18:19
推 dos01: Gachi好像是認真的意思 戀就... 有的時候是引申就是了11/10 18:19
→ JesterCheng: 整篇只有バ美肉跟てぇてぇ是V生出來的11/10 18:20
推 Lizus: 語言就大雜燴11/10 18:21
推 jeff666: てぇてぇ你硬要說也可以不算阿XD11/10 18:21
推 moolover: 看來看去除了新衣裝好像都不是v圈獨有的用法11/10 18:23
推 labbat: 你說書模板,本音在日文是真心話的意思11/10 18:24
推 frozenstar: てぇてぇ記得是從V+悟空口音來的(某繪師畫的梗圖)11/10 18:29
推 ssss6522: 贊助還有紅地毯? 11/10 18:34
推 minie0114: VTuber真正的聲音不是都叫地聲嗎?太多人直接沿用日文 11/10 18:37
→ minie0114: 漢字都不知道是不是真的懂日文了XD 11/10 18:37
→ minie0114: 可以註明配信和哪些字是日文漢字,這樣比較清楚 11/10 18:38
推 Natsuki0409: 嗯……很多名詞都不是V圈開始而是日本SNS先開始的 11/10 18:39
→ Natsuki0409: 感覺強調V用詞有點那啥 11/10 18:39
沒想那麼多,就是有用到就先收入。
這也不是甚麼專屬於哪個圈子專用的詞,其他圈就不能用吧?
推 a5245242003: 凸待跟八美肉都是日語來的嗎?能解說一下嗎? 11/10 18:40
推 qazxc123473: 日文就凸待ち和バ美肉啊 11/10 18:43
推 tw15: 凸待就是把凸待ち的ち拿掉阿 11/10 18:44
推 Exmax1999: 拿掉(X) 看不懂平假名(O) 11/10 18:44
→ qazxc123473: 還有棉花糖不是行為,是那個匿名網站就叫做マシュマ 11/10 18:44
→ qazxc123473: ロ(棉花糖),行為的話一般都會說「吃」棉花糖 11/10 18:44
也是有用唸的,不過沒關係我補上。
推 a5245242003: 我後來才看推文才有看到解說 11/10 18:45
→ tw15: 兩個是nico直播互call用的 後來繼續用 11/10 18:45
→ tw15: 我覺得與其說看不懂平假名 應該說4西台灣固有作法喇 11/10 18:45
推 TakanasiRika: 中之人? 11/10 18:46
→ a5245242003: 那麼推文裡提到的受肉是什麼意思? 11/10 18:46
噓 sos911go: 我只是把餌放下去.gif 11/10 18:48
推 tw15: 呃 バ美肉是簡稱啊 バーチャル美少女セルフ受肉 11/10 18:48
推 tw15: 上面有人回過惹吧 11/10 18:51
→ tw15: 你就當獲得肉體 外皮美少女男性靈魂付體 11/10 18:51
推 MoonSkyFish: 有的詞其實不是VT圈起源的 而是日本網路用語 11/10 18:52
推 horazon: RTA 雖然是實況主就會用 但台灣比較喜歡叫speed run 11/10 18:54
→ n20001006: 百可關 11/10 18:55
推 YukihanaLamy: 奧術魔刃 11/10 18:56
推 horazon: 中之人、衝塔(支語) 11/10 18:57
推 t128595: 八美肉不是指靈魂是男性吧,茸茸鼠也說自己是八美肉阿 11/10 19:03
推 FanHalen: 推 11/10 19:03
→ ironstomach: バ美肉原本是指自己化身為美少女,但是大部分化身為 11/10 19:05
→ ironstomach: 美少女的繪師是男的,所以多數人看到バ美肉就會覺得 11/10 19:05
→ ironstomach: 是男中之人,到後來連自己不是繪師的男中之人都被當 11/10 19:05
→ ironstomach: 成バ美肉 11/10 19:05
原來茸茸鼠也自稱啊。
那麼八美肉到底是不是男中之人套女V皮先存疑好了。
推 liuedd: 傳信鴿 把做效果、埋梗的事情一直跑去對方聊天室刷 11/10 19:07
推 AdmiralAdudu: 不仲 通靈 杞憂民 全肯定 西洽趴體常見詞 11/10 19:10
推 stardust7011: 歌枠 中文寫歌回就好 11/10 19:44
我先從這邊下個斷點整理
推 stardust7011: 剪精華是切り抜き,烤肉有含翻譯,我是覺得不一樣 11/10 19:51
推 Lizus: 營運信 三期信 這種也算 不過應該不用解釋了 11/10 19:52
這算比較偏日本的,台灣之後會不會也有人這樣用,先保留好了。
推 Alu76521: 工商是台灣用,日文是案件 11/10 21:29
→ sincere77: 建議名詞講解要嘛一律寫日文原文不然全部寫中文,自創 11/10 22:07
→ sincere77: 奇怪的中文看了很難受11/10 22:07
→ sincere77: 像新裝和歌粹從來沒聽過有人這樣講,直接說新衣和歌回11/10 22:10
→ sincere77: 就好了11/10 22:10
→ sincere77: 88888=日文中拍手的擬音,這個在歌回很常用11/10 22:16
主要以台灣為主,我改一下標題免得被誤會好了,抱歉。
另外剛剛編輯有出一點問題,如果有人不小心被編輯bug弄到得先抱歉
※ 編輯: hermis (180.218.150.228 臺灣), 11/10/2021 22:28:22
※ 編輯: hermis (180.218.150.228 臺灣), 11/10/2021 22:29:55
※ 編輯: hermis (125.227.154.99 臺灣), 11/11/2021 12:07:27
推 wetor: 推整理 另外希望介紹厄介 11/13 22:04