精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
是的就是這個 “嘛” 日文應該是まぁ? 但是來到台灣 最適合的翻譯 嘛 可能會讓一群人爆氣 見嘛必殺 見嘛必殺 那麼譯者該怎麼超譯 讓角色免於被嘛殺的窘境呢:DDD? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.90.95 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594195415.A.02B.html
NikkiNikki: 嗯嘛 07/08 16:04
tw15: 畫日語警察的圖啊 07/08 16:04
bluelamb: 嘛~嘛~ 07/08 16:04
Hsan: ㄟ 07/08 16:04
Ricestone: 你自己說最適合的翻譯是嘛 那還有什麼好討論的 07/08 16:05
Ricestone: 而且這月經題 07/08 16:05
kirimaru73: 改成欸啊 你過來一下 欸你過來一下 07/08 16:05
Manaku: 翻成媽 07/08 16:05
harunoneko: 阿拉阿拉嘛嘛 07/08 16:05
kckckckc: 翻譯不夠 我們需要超譯x-ddDDD 07/08 16:06
qqq3892005: 嘛 我覺得翻「嘛」挺好的嘛 07/08 16:06
FlutteRage: https://www.youtube.com/watch?v=BOLm1QMWi3c 07/08 16:07
NikkiNikki: 那就是幹啊 順便在地化 07/08 16:07
alwaysstrong: 翻成媽的 台灣發語詞 07/08 16:07
max08060924: 欸 07/08 16:07
Bigzha: 就嘛啊 平常講話有時候也會嘛開頭吧 07/08 16:07
icou: 嗯......這個嘛.......唉。 要看脈絡語境 07/08 16:08
icou: 正常人講話誰跟你嘛開頭 日宅上街一下好嗎 07/08 16:09
OldYuanshen: 大家不能接受的是日常生活講 漫畫就沒插了吧 07/08 16:10
haoboo: 正常講話嘛開頭的很多啊,今天在辦公室就聽到好幾次了 07/08 16:10
tottoko0908: 嘛...怎麼惹嗎?? 07/08 16:10
OldYuanshen:                  差 07/08 16:10
lian4302: 照原意的話 比較少了的應該是「好了啦」 07/08 16:11
su4vu6: 嘛...怎麼說好呢 07/08 16:11
lian4302: 修正:少了→適合 07/08 16:11
su4vu6: 恩.... 07/08 16:11
alwaysstrong: 在台灣 除了宅 還真沒聽過有人用嘛當發語詞 07/08 16:11
rfvujm: 翻成幹我覺得不錯 07/08 16:12
valsechopin: 算了 07/08 16:12
durantjosh: 吶吶~ 07/08 16:12
buke: well 要怎麼超譯好 07/08 16:12
hanatan731: 看到就森氣 07/08 16:14
AdmiralAdudu: 嗯… 應該是最接近的了 就一個發語詞 07/08 16:16
a1919979: 認真講 嘿欸 07/08 16:17
uiue: 肛 07/08 16:18
lomorobin: 阿拉阿拉 你在阿拉什麼啦 07/08 16:21
nok1126: ㄇ 07/08 16:21
Hsan: 你看那些會講嘛當發語詞的有沒有在看日本的東西 07/08 16:21
ir77min: 真的沒聽過台灣人說話會用嘛開頭的 07/08 16:21
Hsan: 我有遇過啦 就肥宅啊= = 07/08 16:22
adk147852: 沒聽過 07/08 16:22
fragmentwing: 嘛……是這樣啦……就,你知道的…… 07/08 16:24
stardust7011: 直接寫嘛讓讀者氣到中風然後發推特說這是歧視跟他是 07/08 16:25
stardust7011: 在教育你們,然後說要正確翻譯的都是處男 07/08 16:25
storyo11413: 嘛~ 不只一個情境會用耶 一個中文詞不夠用的 07/08 16:25
SpiceKey: 我大學某個東北大學博士老教授 他就很愛嘛嘛嘛= = 07/08 16:26
dddc: 好 07/08 16:29
sniper2824: 最好是有人嘛開頭啦 阿宅社會化一下好嗎 07/08 16:30
StillAtNight: 直翻就好了 日文動詞置後 句構上後半段比較重要 前 07/08 16:32
StillAtNight: 面才常用發語詞來順前半冗長的開頭 中文劈頭就是主 07/08 16:32
StillAtNight: 詞+動詞 不需要發語詞 文化上不同很難找到對應翻譯 07/08 16:32
sakurailly: 前男友吵架會在那邊嘛,現在想起來還是很想爆打他 07/08 16:34
sakurailly: 而且是打まぁ,現在想起來還是很火大 07/08 16:34
ricklay1225: 額 嗯 07/08 16:39
jeff666: 翻承"幹" 如何 07/08 16:42
syldsk: 「母勾」啊 07/08 16:44
kimokimocom: 快笑死 吵架還裝模作樣真的很欠揍 07/08 16:51
l22573729: 最好是日常會講這個 07/08 16:52
l22573729: 肥宅走出自己的小圈圈多接觸社會好嗎 07/08 16:52
r901700216: 我都翻成姆咪 07/08 17:02
mimikillua: 就"也罷" 07/08 17:17
peterw: 嘛~~ 07/08 17:18
rp20031219: 都是怪人才會在現實中用這個發語 07/08 17:22
k870357: 每次看到有人開頭加一個嘛我都會很尷尬== 07/08 17:35
RoChing: 認識一位日本人教授,雖然都講中文還是常用嘛開頭,其實 07/08 17:43
RoChing: 聽起來滿自然的 07/08 17:43
siyaoran: 翻成 嗯 就好啦 07/08 18:16
ganbaru: 可是日文的這個ma隨著音調不同有不同意義啊 07/08 18:19
hehehe77772: 嘛三小 死宅男 日本人也不常用這個好不好 07/08 18:20
zxc88585: 日語警察 笑死 07/08 18:28
suki0917: 好了啦 好了啦 07/08 19:00
Arstoo: 發語詞,無意 07/08 19:04
kckckckc: 日語警察太正常了 應該叫皇語 跟支語有個對應:DDD 07/08 19:21
thuki: 算啦 07/08 20:13
looCsky: 嗯...或呃...吧 07/08 21:14
justwedave: 不過 也 看上下文 翻嘛覺得0分 07/08 22:28
justwedave: 絕對 07/08 22:29
witness0828: ㄟ~~~ 吧 07/09 00:16
※ 刪除原因: (已被jschenlemn刪除) <kckckckc> 4-1 ※ Deleted by: jschenlemn (223.140.184.108) 07/25/2020 03:00:24 ※ Delete Reason: (已被jschenlemn刪除) <kckckckc> 4-1