精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
認同你 不過每次在這邊提出來就會被說是倭語警察 我只是希望講日文就講日文 講中文就講中文 不要一句中文裡插一個日文單字 這樣不就晶晶體日語版 還不夠奇怪嗎? 有人會舉例一些和製漢語 說你要反就連這些一起反 我想說這些算外來語不是外語 就跟有人說 我要喝一杯咖啡 跟 我要喝一杯coffee 後者聽起來就很怪 不過要是西洽有辦法把那些日文都講到變外來語我就認了 雖然看了幾年下來還是只有西洽會這樣講話 頂多在K島跟噗浪偶爾會看到 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.97.31 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1606732456.A.43F.html
sumarai: K島跟噗浪聽起來好厲害11/30 18:35
mapulcatt: 我要一杯紅茶latte11/30 18:35
sole772pk37: 請用Komica和Plurk11/30 18:35
OldYuanshen: 私も同意君の看法11/30 18:36
k0942588: 你這樣no sense喔11/30 18:36
spfy: 給我一杯LATTE11/30 18:37
JACK90142: 你這樣不Cool喔11/30 18:37
Golbeza: 這麼兇nono打油 https://i.imgur.com/KaWBaWg.jpeg11/30 18:37
wayneshih: 您真牛逼!11/30 18:39
max005: 我也在想是不是該有漢字警察11/30 18:39
GTOyoko5566: 君no電腦is no good11/30 18:39
你們好煩XD
AirPenguin: 語言不就這樣 用久就變外來語了11/30 18:39
認同 可能我老人思維還沒辦法接受
spfy: 誰來糾察一下小確幸11/30 18:40
Koyomiiii: 不然學日文 直接把外來語變自己語言就沒問題了(?11/30 18:40
AkikaCat: 和製漢語當初也是這樣啊,只是用久了所以變成外來語11/30 18:40
ybz612: 君中國語本當上手11/30 18:40
su4vu6: 那你會說 幫我拿隨身碟 還是 幫我拿USB11/30 18:41
隨身碟 不過USB本身就是某東西的縮寫而且也不專指隨身碟 所以有人講USB我覺得還好
rinrinbell: 想用一杯LATTE把你灌醉11/30 18:41
dennisdecade: 因該別再繼續吵勒11/30 18:41
lomorobin: 建議文章標題都效仿某E網站都要加個語言Tag11/30 18:41
SSCSFE: ??? 西洽不是人均N1 日文幾乎是自己的語言了吧?11/30 18:41
我英文很好一樣不能接受講中文中間插英文 可能我毛多
lomorobin: 例如 [閒聊] VT用語是不是開始跟支語一樣[Chinese]11/30 18:42
※ 編輯: a235477919 (114.24.97.31 臺灣), 11/30/2020 18:46:00
r901700216: 你這樣no cool喔 11/30 18:42
jasonx105: 你這個concept有點weak,很難說服boss11/30 18:42
p3398530: 當然是隨身碟 聽到隨身碟講成USB的我都在心裡翻白眼11/30 18:42
Khatru: 尸丁丁,不意外11/30 18:43
louispencer: 大家玩梗這麼認真同學同事是不是有說過很會把氣氛搞 11/30 18:43
louispencer: 冷 11/30 18:43
dkfs789: 你這viewpoint挺牛的 11/30 18:43
tuanlin: 君中國語本當上手 11/30 18:43
sumarai: 16G的usb 11/30 18:43
p3398530: 如果全部的詞都硬要翻譯就跟中國一樣 我覺得沒有比較好11/30 18:43
jojojen: 大家的日本語十分上手11/30 18:44
a29985816: 像用一杯latte把你灌醉11/30 18:44
a29985816: 想啦幹11/30 18:45
這首我很喜歡欸ww 不知道是用唱的關係還是我雙標 但這句就能接受插英文XD
knight72728: 留言果然不會讓人失望 11/30 18:45
mapulcatt: 我prefer把我偏好講成我prefer 11/30 18:45
jacklinjia: りしれ供さ小 11/30 18:46
shane24156: Latte是要灌醉三小 11/30 18:46
LOVEMS: 月亮真美呀11/30 18:47
TakeokaMiho: 近代科學法律用字好像很多從日文來的11/30 18:47
r901700216: Latte那是歌詞啦11/30 18:47
anumber: 免費no午餐 11/30 18:47
tw15: 抱歉 我要一杯cafflatte11/30 18:47
※ 編輯: a235477919 (114.24.97.31 臺灣), 11/30/2020 18:49:58
tw15: 想用latte灌醉別人你為甚麼不直接去吸cow的奶就好 11/30 18:48
LOVEMS: 我要一杯奶茶拿鐵 11/30 18:48
fanrei: 你大概是華國人 11/30 18:50
naya7415963: 科學好像就是和製漢語 11/30 18:52
naya7415963: 是說那你標題應該把VT改掉囉 11/30 18:52
stardust7011: 所以同接要改什麼?同時觀看人數簡稱同觀之類的? 11/30 18:53
owo0204: 討論板風 11/30 18:53
MelShina: 你のパソコンis not good 11/30 18:53
gg20ff: 私日本語本當上手 11/30 18:54
nullptr: 把隨身碟講成USB更糟 意思完全不一樣... 11/30 18:55
a204a218: 你在VT版問這個是準備被噴嗎 11/30 18:55
LOVEMS: 就 在線人數 不過這個隨意吧 11/30 18:55
chu630: 嘛~全都中文就好 11/30 18:58
scott29: 植物の優 11/30 18:58
longlongint: 把USB隨身碟講成USB,就像把蘿莉誘拐犯講成蘿莉一樣 11/30 18:59
longlongint: 奇怪 11/30 18:59
su4vu6: 不奇怪不奇怪 大家雖然都翻白眼 但大家都聽得懂 11/30 18:59
AkikaCat: 先確認一下,是 蘿莉-誘拐犯,還是 蘿莉誘拐犯? 11/30 19:01
Sam0453: VT還是虛擬優兔頻道主 11/30 19:04
a1919979: 實際上是你就算念 同ㄊㄨㄥˊ接ㄐㄧㄝ- 也不是日語 11/30 19:07
lcw33242976: 老鐵,I know your 意味. 11/30 19:14
jackyT: 虛擬你水管人 11/30 19:15
catvvine: 進西洽要有N1證書不是常識嗎 11/30 19:16
PERFAKE: 同接 11/30 19:19
t133qaz: 直接講人數 11/30 19:25
tommy0472: 我要喝coke 11/30 19:41
bollseven: 對 天下沒有白吃no午餐 11/30 19:45
jpopaholic: 給我一杯latte把你灌醉 11/30 19:45
m26ageyn: 我只是純粹討厭支那 我就雙標.jpg 11/30 19:51
kingo2327: 我agree ペコ 11/30 19:52
peter5548: 認同你的觀點ぺこ 11/30 20:04
gm3252: 我也覺得這樣很奇怪peko 11/30 20:58
globalspirit: ㄤ扣Roger not happy 11/30 21:07
hunter0034: everybody都愛use晶晶體 11/30 21:23
murasa67: 有沒有學日文跟這個有什麼關係 我學日文也不會在跟中文 11/30 21:55
murasa67: 使用者溝通的時候特別用日文詞彙啊 11/30 21:55
lozupomelo: 外來語就是這樣吧 覺得還好哈哈哈 11/30 21:57
Antihuman: 中肯 11/30 22:52
IdontCareToo: 晶晶體日語版活該被嗆,妨礙閱讀 11/30 22:59
dannyko: 新加坡人: 12/01 00:54
※ 刪除原因: (已被jschenlemn刪除) <a235477919> 4-13 ※ Deleted by: jschenlemn (220.129.235.250) 12/05/2020 04:36:43 ※ Delete Reason: (已被jschenlemn刪除) <a235477919> 4-13